英文名著中的经典名句

写出出自那本书,不要太长

All for one, one for all.
人人为我,我为人人。—— [法] Dumas pére大仲马
Other men live to eat, while I eat to live.
别人为食而生存,我为生存而食。—— Socrates 苏格拉底
Easy come, easy go.
易得者亦易失。 —— Hazlitt赫斯特
The longest day has an end.
最难过的日子也有尽头。—— Howell 贺韦尔
Living without an aim is like sailing without a compass.
生活而无目标,犹如航海之无指南针。—— J. Ruskin 鲁斯金
One swallow does not make a summer.
一燕不成夏。—— Taverner 泰维纳
A man may lead a horse to the water, but he cannot make it drink.
Time is money.
时间就是金钱。—— Benjamin Franklin富兰克林
Time and tide wait for no man.
时间不等人。—— Scott 斯科特
There is no rose without a thorn.
没有玫瑰花是不长刺的。—— Ray 雷
Lookers-on see most of the game.
旁观者清。—— Smedley 斯密莱
Anything one man can imagine, other men can make real.
但凡人能想象到的事物,必定有人能将它实现。 —— Jules Verne 凡尔纳
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
早睡早起使人健康、富裕又聪明。—— Benjamin Franklin 富兰克林
Life is just a series of trying to make up your mind.
生活只是由一系列下决心的努力所构成。—— T. Fuller 富勒
Goals determine what you are going to be.
目标决定你将成为为什么样的人。—— Julius Erving欧文
All human wisdom is summed up in two words ?C wait and hope.
人类所有的智慧可以归结为两个词 — 等待和希望。—— Alexandre Dumas Pére大仲马(法国作家)
You have to believe in yourself. That’s the secret of success.
人必须相信自己,这是成功的秘诀。—— Charles Chaplin卓别林
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-06-30
天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign.

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
相似回答