近代外国人侮辱我们为Chinese,我们要给自己正名!
明朝(1368-1644)及清朝初期(1644-1911)时期,欧洲同时期的地图大部分以拉丁文标注为Chinensis,-sis后缀无明确的意思,熟悉拉丁文的朋友,如搞生物、医药的,应该知道。罕有的由约翰.斯彼德(John Speed)编著的地图集(1627-1676),是由英文标注的,可以清楚的看到Chinian,Chinian men, Chinian women,The Chinian Ocean。而当欧洲列强用大炮敲开了中国的大门后,称谓也就变了!
英文好的朋友可到
http://library.ust.hk/info/exhibit/maps-2002/maps-gallery1.html看看,我引用了原图,给大家附在后面,没有任何商业用途,希望持有者不要追究我的责任。
英文后缀-ese是侮辱性的,-ian(-n)则是尊敬的,大家都学过英语,我就不废话了,所以我们都是Chinian,从自己尊重自己开始!更不要再发明类似Taiwanese, Cantonese这样的词了!
30年前伊朗将其英文名从波斯(persia)改为伊朗(iran, iranian),他们以被称为iranian而自豪,不会称自己为iranese。
北京是用汉语拼音beijing,而不是以前西方人自己拼的什么单词。
英吉利(English)原来都是有犬字旁的,为什么现在改掉了呢?
日本Japanese也更名为Nipponian,何况我们中国!
还有更多的类似内容和中国人发的文章,大家找一找Chinian,就行了。