少ない能不能单独修饰名词,若不能,需要时应用什么

标日上说多い和少ない不能单独修饰名词,多い修饰名词的时候 ,应该用たくさん,比如 たくさんの本,那么日语中少ない修饰名词的时候该怎么用呢.但网上也有人说可以直接修饰,到底应如何用,望高人指教,不胜感激
PS:本人初学日语,望解释得简单一点(最好有例句),若满意选中,必有加分
比如说吧,"很少人学日语"怎么说

形容词是表示性质状态的词。如:美しい、大きい、赤い

多い和少ない与上述形容词不同,是表示数量的。

日语的数量词,通常是放在动词前,不是放在名词。
通常说:
私は本を2册买いました。/我买了2本书。
教室には学生が3人います。/教室有3个学生。

很少有人说:[私は2册の本を买いました。],教室には3人の学生がいます。

所以表示数量的形容词多い和少ない通常也不用在名词前。
************
友达が多い/朋友多(主谓)
友达が多い人とは友达になりたくない/不想和朋友多的人做朋友。([多い]不是表示人的数量,是朋友的数量)

友达が少ない/朋友少(主谓)
友达が少ない人いますか?/有没有朋友少的人。(主谓句作定语)

是不是绝对不能单独修饰名词呢?也不是。如:

少ない时间で大きな効果を上げる/用少的时间取得大的效果。
********************
人が多くあります/有很多人。
食堂には多くの人があります/食堂有很多人。
舍てる人が少なくあります。/舍弃的人很少。

没有见过[少なくの]修饰名词的说法。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-02-06
可以修饰名词,比如多くの学生、少なくの学生。是可以的,但这种用法很特殊,需要积累.目前只有这两个.
第2个回答  2008-02-06
应该可以的,比如

少ない时间〔纸面〕 limited time 〔space〕.

言叶数の少ない人 a reticent person; 《形式》 a person of few words.
第3个回答  2008-02-06
应该可以吧
第4个回答  2008-02-06
同意楼上的说法。
虽然语法上说是可以直接修饰的,但从日本人的说话习惯上来说有点别扭,很少有人这样用。就向你说的那句话翻译过来就是这样:日本语を勉强する人は少ないです。建议对一句话多换几种说法,这样就容易了解日本人的语言习惯了,不能老用汉语的思维来学日语~

最简单的一个,请喝茶,就不说どうぞお茶を
而是お茶をどうぞ
再比如,当别人邀请您干什么的时候。你说ありがとう、いいです。就是委婉的拒绝了他,而不是说好的~
有什么错误恳请斧正~
相似回答