请教一下日语的发音问题

本人刚学日语有不懂的地方向大家请教一下,日语里的か读ka,为什么我看教学视频中很多人都读成ga,不是没浊音么?还有てとつ这三个音,书上说在句子开头时读te to ci,在句子中央或者末尾时读de do zi,怎么和浊音一样?那有的句子里标着浊音读法不和没标的有什么区别?还有歌曲里的小っ不是要空拍么,为什么有时候读成了a
忘了说ち了,到底是读qi,还是读ji

其实日文中的浊音是很难听清楚的..

个人日语1级考试中的听力100分可以拿82左右,但是还是很容易吧か和が(这两个是浊音中最容易听混的)就像中文里,心(xin)星(xing)里的g一样.原本是不同,但是我们读出来也基本没有什么区别的感觉..

其实个人感觉很多日本人也下意识读错(在日本混过1年),不过因为平时对话中基本根据前面的对话下意识就会知道后面说的是有没有浊音,所以在对话中很容易无视.不过在答题时就很容易弄错.

另外小的っ就是停顿一拍,不记得有可以读a的..追问

那てとちか在句中和句尾,到底怎么读啊?我老把句中的不是浊音的听成te do ji ga ,是不是在句中都这么念啊?

追答

一般上来说没加点点的是没有变化的
例句
今日私は馅蜜をたべて、あの映画をみました
kyou watashi wa annmitu wo tabete anoeigawomimashita

今天我吃着馅蜜(日本的一种甜点)看完了那部电影

俺没有错的话这句是没有变化的

然后,你说的情况我查了下日本的WIKI有这种情况也是要变化.

连浊
2つの语を组み合わせて熟语を作るときに後続の清音が浊音化する场合があり连浊と呼ぶ。
例:もち+こめ→もちごめ(饼米)、こい+ふみ→こいぶみ(恋文)
长呗等の教本においては、连浊が起きることを明示するために、汉字に浊点を付けて表す例もある。

翻译文:
连浊
两个词语组合起来成为一个惯用词是清音与浊音会发生变化.
例如:もち+こめ→もちごめ(饼米)、こい+ふみ→こいぶみ(恋文)
在>等等教科书中,连浊发生时为了表示连浊,汉字上会附加两个点点以表示连浊音.

你说的句中与句末要变化这点wiki上面没有提到.在谷歌搜索了下也没有结果.可能有这语法吧可以区问问你的老师.偶是不记得了..浊音辨别这点确实是日语里的一大头疼.也有查到有人说是关东有句末te年de ka念ga的习惯,不过那是中文网址就不当作实例了.

以上.

追问

那ふ是念hu《呼》还是念fu《夫》啊,太多了真是麻烦您了,抱歉啊~

追答

嘛..闲着无聊跑来答题的哈..不麻烦..

hu~日文中没有F的发音

因为..中国古文里似乎也是没有F的发音的...就和福建地区方言大多不出现F一样..

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-30
这是中国人的听力和日本人的发音问题,咱们学习都是正确的发音,而听到的感觉有时候不一样,てとつ在末尾不但是只看这三个假名,还要看它们前面的假名而定。歌曲里的目前我没研究过还真说不上啊。
第2个回答  2012-07-30
这个跟他们生活的习惯有关 跟方言也有关 后面的问题是多种读音
第3个回答  2012-07-30
习惯问题
第4个回答  2012-07-30
か放在后边的时候,比如......ですか?就读做ga,一般还是读ka,因为日本人发音的口型小,所以听着像ga,ち读作qi
相似回答