哪位英语高手帮我解释一下这些英文什么意思,谢谢!

Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away
怎么两个高手说的不一样啊,有没有一个比较标准的翻译呢?谢谢!

简单来说就是好好珍惜生命中的每一时刻,让它变得有价值有意义
你是想要它表面的翻译?~那就是,衡量生命的不是一个人呼吸的次数,而是在那些最最难忘的时候我们屏住呼吸
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-09-07
人生不是以呼吸衡量的,而是屏住呼吸的那一刻
这个差不多就是逐字翻译了,太逐字的话显得不文艺。。。。。。
第2个回答  2012-09-07
生命并不是以我们活了多久来衡量的,而是要看我们经历多少精彩瞬间。
第3个回答  2012-09-07
生命不是靠我们活了多久来衡量,而是看我们经历过些什么让我们惊叹的事情。
第4个回答  2012-09-07
生命不在长短,生命在于精彩。

(生命不应以我们呼吸的次数来计量,而应以令我们激动的时刻来计量。)
相似回答