为什么英语比汉语简单,原来是这样

如题所述

之前总听别人说英语比汉语容易学。虽然我也认同,但自己的主观感受是:对于汉语,从开口说话到读书写字,都是顺其自然就学会了,没觉得有多难。但是对于英语,也学了十多年,既不能随心所欲地说,也不能轻而易举地读。可外界公认的确实是英语比汉语容易,为什么我就学不会呢?

直到最近我听到一个词:见词能读,也就是看到一个单词,即使不知道它的意思,也能知道它怎么读。这看似无关紧要,但当我亲自实践后,发现它意义非凡。

笑来老师说:学英语最好的方式就是用,于是我就开始买英文原版书读。当我读完《动物庄园》后,发现有两个问题:一是读书进度太慢;二是刚认识的生词,没过多久又忘记了。

不过知道“见词能读”后,我才豁然开朗,原来遇到不认识的单词,只要能读出来,并不是非要查字典。也不需要读出声,默读就行。这样即使我们不知道它的意思,也会对它有印象,当我们再次见到这个单词时,就会联想到它曾今在哪里出现过。见的次数多了,我们也就能记住这个单词,甚至能明白它的大概意思。这其实是比逐个查单词的效率高很多。

当然,如果我们觉得有弄清某个单词意思的必要,也可以去查字典。只是当我们掌握了“见词能读”之后,就不会因为查字典而影响我们读英文书的兴趣。

怎样才能做到见词能读呢?我想有两点很重要。

一是了解音标的基础知识,知道每个英文字母及组合的发音。

但每个英文字母都有好几种发音,在具体的单词中,它到底该读哪个音呢。这就是第二个要点:怎样方便就读哪个音,读错了也没关系。而且英文单词的很多发音规则,确实是为了拼读方便而制定的,比如清音浊化,辅音连缀等。

怎么方便就怎么读,那万一读错了怎么办呢?没关系,后面见得多了,自然有机会纠正错误。就像很多人第一次看到周鸿祎的名字,都会把yi读成wei,但读错又有什么关系呢,只是多了一个朋友间聊天的笑点,并不会影响我们学习语言。相反,当我们纠正错误时,就会对其映像深刻,甚至终身难忘。

英文是拼音文字,所以能做到“见字能读”。但我们的汉语是象形文字,文字的写法和读音是完全没有关系的。当外国人学习汉语时,其实他们是要掌握两套语言系统,一是字形,二是字音。而这两套系统似乎是完全独立的,就相当于他们要同时学习两套语言,难度自然就加倍了。从这个角度来看,英语确实比汉语简单得多。

还是那句话,学英语最好的方法就是用。先用起来吧,况且英语也是世上最简单的几种语言之一。

具体怎么用呢?兴趣是最好的老师,凡是与英语相关的,对什么感兴趣就用什么。比如看美剧,唱英文歌,读英文小说等。杨萃先老师推荐的可可英语APP,里面有很多英文小说、电影等材料,都有中英文对照。我觉得还挺好用的,推荐给大家。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答