翻译这句话英文让我头大,直译过来完全不对。请高手解答,

But it was also this mistress that would constantly have me 'on',available, and pulling me in all directions.

on就是类似开关开着在工作状态,availiable就是说她叫我的时候我都得回应,单词直译就是“可得的”pull me in all directions 是叫我干这个干那个
联系mistress女主人就能得出全句的意思了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-15
然而,还是这个女人(女主人、夫人、情妇),她不时地操控我、利用我,把我玩儿地团团转。本回答被网友采纳
第2个回答  2012-08-15
最好有上下文。这句明显是表达的一种意境,不能按字面意思来的。
相似回答