殷仲文文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-16

1. 文言文 谁有译文,急求

所需原文出自于《二十四史·晋书·殷仲文传》中的内容。

即:原文内容:殷仲文,南蛮校尉顗之弟也。少有才藻,美容貌。

从兄仲堪荐之於会稽王道子,即引为骠骑参军,甚相赏待。俄转谘议参军,后为元显征虏长史。

会桓玄与朝廷有隙,玄之姊,仲文之妻,疑而间之,左迁新安太守。仲文於玄虽为姻亲,而素不交密,及闻玄平京师,便弃郡投焉。

玄甚悦之,以为谘议参军。时王谧见礼而不亲,卞范之被亲而少礼,而宠遇隆重,兼於王、卞矣。

玄将为乱,使总领诏命,以为侍中,领左卫将军。玄九锡,仲文之辞也。

初,玄篡位入宫,其床忽陷,群下失色,仲文曰:“将由圣德深厚,地不能载。”玄大悦。

以佐命亲贵,厚自封崇,舆马器服,穷极绮丽,后房伎妾数十,丝竹不绝音。性贪吝,多纳货贿,家累千金,常若不足。

玄为刘裕所败,随玄西走,其珍宝玩好悉藏地中,皆变为土。至巴陵,因奉二后投义军,而为镇军长史,转尚书。

帝初反正,抗表自解曰:“臣闻洪波振壑,川无恬鳞;惊飙拂野,林无静柯。何者?势弱则受制於巨力,质微则无以自保。

於理虽可得而言,於臣实非所敢譬。昔桓玄之代,诚复驱逼者众。

至如微臣,罪实深矣,进不能见危授命,亡身殉国;退不能辞粟首阳,拂衣高谢。遂乃宴安昏宠,叨昧伪封,锡文篡事,曾无独固。

名义以之俱沦,情节自兹兼挠,宜其极法,以判忠邪。会镇军将军刘裕匡复社稷,大弘善贷,伫一戮於微命,申三驱於大信,既惠之以首领,又申之以絷维。

於时皇舆否隔,天人未泰,用忘进退,是以僶俛从事,自同令人。今宸极反正,唯新告始,宪章既明,品物思旧,臣亦胡颜之厚,可以显居荣次!乞解所职,待罪私门。

违离阙庭,乃心慕恋。”诏不许。

仲文因月朔与众至大司马府,府中有老槐树,顾之良久而叹曰::“此树婆娑,无复生意!”仲文素有名望,自谓必当朝政,又谢混之徒畴昔所轻者,并皆比肩,常怏怏不得志。忽迁为东阳太守,意弥不平。

刘毅爱才好士,深相礼接,临当之郡,游宴弥日。行至富阳,慨然叹曰:“看此山川形势,当复出一伯符。”

何无忌甚慕之。东阳,无忌所统,仲文许当便道修谒,无忌故益钦迟之,令府中命文人殷阐、孔甯子之徒撰义构文,以俟其至。

仲文失志恍惚,遂不过府。无忌疑其薄己,大怒,思中伤之。

时属慕容超南侵,无忌言於刘裕曰:“桓胤、殷仲文乃腹心之疾,北虏不足为忧。”义熙三年,又以仲文与骆球等谋反,及其弟南蛮校尉叔文并伏诛。

仲文时照镜不见其面,数日而遇祸。仲文善属文,为世所重,谢灵运尝云:“若殷仲文读书半袁豹,则文才不减班固。”

言其文多而见书少也。史臣曰:桓玄纂凶,父之馀基。

挟奸回之本性,含怒于失职;苞藏其()心,抗表以称冤。登高以发愤,观()而动,窃图非望。

始则假宠于仲堪,俄而戮殷以逞欲,遂得据全楚之地,驱劲勇之兵,因晋政之陵迟,乘会稽之酗醟,纵其狙诈之计,扇其陵暴之心敢率犬羊,称兵内侮。天长丧乱,凶力实繁,逾年之间,奄倾晋祚,自谓法尧禅舜,改物思临,鼎业方隆,卜年惟永。

俄而义旗电发,忠勇雷奔,半辰而都邑廓清,逾月而凶,渠即戮,更延坠历,复振颓纲。是知神器不可以暗干,天禄不可心妄处者也。

夫帝王者,功商宇内,道济含灵,龙官凤历表其祥,彤云玄石呈其瑞,然后光临大宝,克离鸿名,允徯后之心,副乐推之望。若桓玄之幺么,岂足数哉!适所以干纪乱常,倾宗绝嗣,启金行之祸难,成宋氏之驱除者乎!赞曰:灵宝隐贼,世载凶德。

信顺未孚,奸回是则。肆逆迁鼎,凭威纵慝。

违天虐人,复宗殄国。原文大意:殷仲文,是南蛮校尉殷顗的弟弟。

年轻时就很有才华,容貌俊秀。堂兄殷仲堪将他推给会稽王道子,仲文一去就被任用为骠骑参军,赏赐优待有加。

不久改任咨议参军,后任元显的征虏长史。逢桓玄与朝廷有矛盾,桓玄的姐姐,是仲文的妻子,仲文因此受到怀疑被人离间,降为新安太守。

仲文与桓玄虽是亲戚,但平素交往不密切,听说桓玄占据京师,便弃郡投靠桓文。桓文非常喜欢仲文,任他作谘议参军。

当时王谧被礼遇而不被亲近,卞范之被亲近而少礼遇,而仲文被桓玄宠信并以隆礼相待,兼有给予王谧、卞范之的优待。桓玄将作乱,命令仲文总领诏命,任他为侍中,兼任左卫将军。

桓玄受九锡之赐,是仲文写的诏令。当初,桓玄篡位入宫,卧床突然下陷,群臣大惊失色,仲文说:“这是由于陛下的圣德太过深厚,大地都承载不住。”

桓玄非常高兴。以仲文为辅佐自己的亲近显贵之人,厚加封赏,车马器用服装,极尽华丽,后房中歌舞伎女加妻妾共有数十人,丝竹之音不绝。

仲文生性贪吝,收受了许多贿赂,家中积累了千金财产,还常嫌不足。桓玄被刘裕打败,仲文随同桓玄西逃,他的珍宝玩物全埋藏在地下,都变为土。

到了巴陵,仲文因护送二位皇后投奔义军,而作了镇军长史,改任尚书。皇帝刚复位,仲文便上表为自己辩解说:“我听说洪波振荡沟壑,河中没有安危的鱼类;惊风扫荡原野,林中没有静止的树枝。

为什么呢?势力薄弱便受制于巨大的外力,实力微小便无法自我保全。从道理昌上虽然可以这样讲,对我来说实在不敢这样比喻。

过去桓玄。

2. 文言文《王弘之归耕》翻译

译文

王弘之,字方平,琅邪临沂人,是宣训卫尉王镇之的弟弟,王弘之幼年丧父,家境贫穷,由外祖父何准抚养。堂叔王献之和太原王恭都很器重他。晋安帝隆安年问.任琅邪王中军参军,后迁任司徒主簿。家境贫寒,但生 *** 好山水,自请任乌程县令,不久就因病回牵。桓玄 辅佐晋安帝,桓谦起用他为卫军参军,当时琅邪郡的殷仲文回姑苏.满朝官员都去饯行,桓谦约王弘之一起去。王弘之答道上:"但凡去饯别送行,彼此必有情谊,下官与殷仲文风马牛不相及,没有缘由跟着去送行。"桓谦认为他说的很对。他的母亲随同兄长王镇之去安成郡,王弘之使辞去官职.一同前往。

太祖登基后,堂哥王敏弘任左仆射,又奏请朝廷说:"王弘之高尚的品行很早就表现出来了,清苦的节操在暮年更为彰著。如今国家内外安定,应当修治太平的教化,招聘隐居的人士,用以勉励淡泊谦让的美德。"元嘉四年,朝廷征辟王弘之为通直散骑常侍,他又不去就职。敬弘曾经脱下轺襄大衣送给他,他就穿上貂裘大衣去采药。

弘之爱好垂钓,上虞江有一个地方名叫三石头,他常常在此处垂钓。路过的人不认识他,有人问:"渔夫钓的鱼卖不卖 ?"弘之回答:"我钓不到鱼.钓到了也不卖。"太阳落山时他装上鱼进入上虞外城,经过亲朋故友的门口,分别放一两条鱼在门内后走开,始宁的沃川有山水美景,弘之又靠着山岩修建房舍,谢灵运,颜延之对他都很钦敬,谢灵运钦给陵王义真信中说:"会稽境内既富于山水美景,因此江左臆居的名士大都在那里居住。然而时当末世.人们追求荣禄,真正能隐居的人不多,有的人因有才能而为朝廷征召,不能实现他们隐居的意愿。至于象王弘之辞官归耕,已经超过三十年。孔淳之隐居山谷。从开始坚持到今天; 阮万龄辞官赋闲,继承前人事业;浙河以外,隐居山泽,就是这几位罢了。他们德行既可远比伏羲,唐尧时代,又能教育激励贪婪竞求的人。殿下爱好真朴。喜欢古风.平常就如同老百姓一样。如果派遣一位使者对他们有所慰问,那可真是千栽的美谈了。

过了四年王弘之去世,时年六十三岁。颜延之想为他写悼词,写信给王弘之的儿子王昙生说:"你父亲有超越世俗的节操,凡是有见识的人,对他都很钦慕向往,执笔能文的人,本应有所记述。何况我倾幕他的高风,私下把叙述他的德行作为自己的事,只恨我文笔笨拙,不足以表达他的美德。"悼词竟未写成。

原文

王弘之,字方平,琅邪临沂人,宣训卫尉镇之弟也。少孤贫,为外祖何准所抚育。从 叔献之及太原王恭,并贵重之。晋安帝隆安中,为琅邪王中军参军,迁司徒主簿。家贫,而性好山水,求为乌程令,寻以病归。桓玄辅晋,桓谦以为卫军参军。时琅邪殷仲文还姑苏,祖送倾朝,谦要弘之同行,答曰:“凡祖离送别,必在有情,下官与殷风马不接,无缘扈从。”谦贵其言。母随兄镇之之安成郡,弘之解职同行。

太祖即位,从兄敬弘为左仆射,又陈:“弘之高行表于初筮,苦节彰于暮年。夸内外晏然,当修太平之化,宜招空谷.以敦冲退之美。”元嘉四年,征为通直散骑常侍,又不就。敬弘尝解貂裘与之,即着以采药。

性好钓,上虞江有一处名三石头,弘之常垂钓于此。经过者不识之,或问:“渔师得鱼卖不?”弘之曰:“亦自不得.得亦不卖。”日夕栽鱼入上虞郭,经亲故门,各以一两头置门内而去。始宁沃川有佳山水,弘之又依岩筑室。谢曼运、颜延之并相钦重,灵运与庐陵王义真笺日:“会境既丰山水,是以江左嘉遁,并多居之。但季世幕荣,幽栖者寡,或复才为时求,弗获从志。至若王弘之拂衣归耕,逾历三纪;孔淳之隐约穷岫,自始迄今;阮万龄辞事就闲.纂成先业;浙河之外,栖迟山泽,如斯而已。既远同羲、唐,亦激贪厉竞。殿下爱素好古,常若布衣。若遣一介,有以相存,真可谓千载盛美也。”

弘之四年卒.时年六十三。颜延之欲为作诔,书与弘之子昙生日:“君家高世之节,有识归重,豫染豪翰,所应栽述。况仆托慕末风,窃以叙德为事,但恨短笔不足书美。”诔竞不就。

3. 谁知道文言文:枯树神鱼

会稽石亭埭有大枫树,其中空朽;每雨,水辄满溢。

有估客载生鳣至此,聊放一头于枯树中,以为狡狯。村民见之,以鱼鳣非树中之物,或谓是神,乃依树起屋,宰牲祭祀,未尝虚日,因遂名“鳣父庙”。人有祈请及秽慢,则祸福立至。

后估客返,见其如此,即取作臛,于是遂绝。

会稽(地名)石亭埭(地名)有棵大枫树,树干腐朽,里边空了;每逢下雨,水都能填满流出来。

有个商人运了一些活鳣鱼到这里,放了一条鳣鱼到枯树里面,做个恶作剧。村民见了鳣鱼,认为它不应该是树里的东西,有人说这是神,于是挨着大树建起庙宇,屠杀牲畜来祭祀它,从没有听过一天,因此起名叫做“鳣父庙”。如果人到这里来虔诚祈祷或者怠慢侮辱,则好运或者灾祸就会立即降临。

后来那个商人回来,看到这个景象,就把鳣鱼取出来做了鱼汤,于是祭祀活动就渐渐绝迹了

译:

4. 大家有没有大约七百多字或一千五百字左右的古文或诗词啊

枯树赋

殷仲文[1]风流儒雅,海内知名。世异时移[2],出为东阳[3]太守。常忽忽不乐,顾庭[4]槐而叹曰:此树婆娑[5],生意尽矣。至如白鹿贞[6]松,青牛文梓[7]。根柢[8]盘魄,山崖表里[9]。桂[10桂树]何事而销亡,桐何为而半死[11]?昔之三河[12]徙植,九畹[13]移根。开花建始[14]之殿,落实[15]睢阳之园。声[16]含嶰谷,曲[17]抱《云门》。将[18]雏集凤,比翼巢[19]鸳。临[20]风亭而唳鹤,对月峡[21]而吟猿。乃有拳曲[22]拥肿,盘坳[23]反覆。熊彪[24]顾盼,鱼龙起伏。节[25]竖山连,文[26]横水蹙。匠石[27]惊视,公输[28]眩目。雕镌[29]始就,剞劂[30]仍加。平鳞[31]铲甲,落角摧牙[32]。重重[33]碎锦,片片真花。纷披[34]草树,散乱烟霞。

若夫松子[35]、古度、平仲、君迁,森梢[36]百顷,槎[37]枿千年。秦则大夫受职[38],汉则将军坐焉[39]。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿[40]于风烟。东海[41]有白木之庙,西河[42]有枯桑之社,北陆[43]以杨叶为关,南陵[44]以梅根作冶。小山[45]则丛桂留人,扶风[46]则长松系马。岂独[47]城临细柳之上,塞落[48]桃林之下。

若乃[49]山河阻绝,飘零[50]离别。拔本[51]垂泪,伤根沥血。火入[52]空心,膏[53]流断节。横[54]洞口而敧卧,顿[55]山腰而半折,文[56]斜者百围冰碎,理[57]正者千寻瓦裂。载瘿[58]衔瘤,藏[59]穿抱穴,木魅[60]睒睗,山精[61]妖孽。

况复[62]风云不感,羁旅[63]无归。未能采葛[64],还成食薇[65]。沉沦[66]穷巷,芜[67]没荆扉,既伤摇落[68],弥[69]嗟变衰。《淮南子》[70]云“木叶落,长年悲”[71],斯[72]之谓矣。乃[73]为歌曰:建章[74]三月火,黄河万里槎[75]。若非金谷[76]满园树,即是河阳[77]一县花。桓大司马[78]闻而叹曰:

“昔年种柳,依依[79]汉南。今看摇落,凄怆[80]江潭。树犹如此,人何以堪[81]!”

5. 文言文《孙堪列传》译文

孙堪,字子稚,河南缑氏人.他通晓经学,有志向和操守,为人清白端正,喜欢士大夫,但从未拿过别人的一点儿东西,他以有节操和勇气行事.王莽末年,到处发生战争,同宗族的老弱躲在堡垒中,孙堪经常拼命作战,冲入敌阵,绝不躲避,多次受伤,宗族多亏他保护,郡内的人都佩服他的义气和英勇.建武年间,孙堪在州郡任职.他公正廉洁,他的俸禄不给妻子和孩子,都拿来供给宾客.到他当上长吏时,他所在之处都有政绩,为官吏和百姓所敬仰.他对做不做官看得很明确.他曾经担任县令,到郡府拜见,拜见时步子走得慢,看门的官吏责备为孙堪驾车的官吏,孙堪随即解下印绶就离开了,不去上任.后来他又出任左冯翊,因为待部下暴躁,被司隶校尉告发而免官.几个月后,孙堪受征召担任侍御史,又升为尚书令.永平十一年,被授为光禄勋.孙堪做官清廉,处理政事很果断.他多次发表率直的意见,大都得到采纳.十八年,他因病请求辞去官职,天子让他担任侍中骑都尉,在侍中骑都尉任上去世.孙堪的事迹和周泽相似,所以京师的人称他们为“二樨”.永平十二年,朝廷以周泽代理司徒处理政事,俸禄和司徒一样.周泽生性质朴,不注意仪容举止,很大程度上有失宰相的威信.几个月后,又担任太常.他清正廉洁,德行美好,对宗庙十分恭敬.他经常带病住在皇帝祭祀的地方斋戒,他的妻子怜悯他年老有病,就去探问他有何愁苦.周泽十分恼火,认为妻子触犯了斋戒禁忌,就抓了妻子送到诏狱请罪.当时的人怀疑周泽偏激得有悖常理.当时人说他:“活在世上不好的是做太常的妻子,一年三百六十天,有三百五十九天要斋戒.”十八年,他被任命为侍中骑都尉.后来担任三老五更.建初中期,周泽退休,在家中去世. 摘自《百度·》。

6. 文言文中“得志”是什么意思

文言文中“得志”是的意思有三个,分别是:

1、谓实现其志愿。

2、指名利欲望得到满足。多含贬义。

浩然 《艳阳天》第一○三章:“他带着一脸小人得志的奸笑,拍着 马子怀 的肩头说:‘爷们,那天在集上我怎么跟你说的?’”

3、谓揣度而得其意旨。

扩展资料

近义词

一、得意 [ dé yì ]

1、领会旨趣。

2、犹得志。

刘绍棠 《乡土与创作》:“后来少年得意,一帆风顺。”

3、称心,满意。今亦指骄傲自满,沾沾自喜。

赵树理 《小二黑结婚》十二:“﹝ 小芹 ﹞过门之后,小两口都十分得意,邻居们都说是村里第一对好夫妻。”

魏巍 《东方》第六部第十三章:“ 陆希荣 得意地笑了笑,说:‘不瞒你说,我现在是西北潘记皮毛公司的副总经理。’”

4、指及第。

二、称心 [ chèn xīn ]

遂心适意。

三、满意 [ mǎn yì ]

1、决意,一心一意。

2、意愿得到满足。

萧红 《小城三月》:“ 翠姨 梳头梳得是很慢的,必定梳得一丝不乱;擦粉也要擦了洗掉,洗掉再擦,一直擦到认为满意为止。”

3、满以为;原先料想。

4、犹充盈。

7. 桓玄既篡位,后御床微陷的全文翻译

【原文】“桓玄既篡位,后御床微陷,群臣失色①。侍中殷仲文进曰②:“当由圣德渊重,厚地所以不能载。”时人善之。

【注释】①“桓玄”句:晋安帝元兴元年(公元402 年)下诏讨伐桓玄,桓玄就举兵东下建康,总理朝政,杀会稽王司马道子。第二年桓玄称帝,国号楚,并改元水始,废晋安帝为平固王。公元404 年,刘裕等起兵讨伐桓玄,桓玄兵败被杀。

②殷仲文:桓玄的姊夫,桓玄攻入京都后,殷便离开新安太守职,投奔桓玄,任咨议参军。桓玄将要篡位,派他总领诏命,以为侍中。

【译文】桓玄篡位以后,他坐的床稍微陷下去一点,大臣们大惊失色。侍中殷仲文上前说:“这是由于皇上德行深厚,以致大地承受不起。”当时的人很赞赏这句话。

相似回答