日语里的每个单词是不是都有假名和日文汉字两种写法?书写的是可以随意写哪种还是有规定的?

如题所述

有些单词是有汉字和假名的,可以用假名或是汉字书写都可以。
有些单词只有假名没有汉字的,就不能用。
有些单词是片假名的,只能是片假名
要注意的是,虽然没规定写单词要用什么形式,但是也不是都乱写的。
比如,有常用语之分,写汉字对日本人来说太麻烦,所以比起汉字,日本人更喜欢假名,所以好多词你打出来有汉字,却很少看到有人使用过一样。如"あなた”你写成贵方也可以,但是平时你很少见到贵方对吧,但是你写了也不算错,更难一点的汉字难保有些日本人不认识。。。
其次。平假名和片假名也没规定一定要用哪种。用片假名写平假名的单词,会让人更新颖,突出的感觉,如ナミダ 这个词是什么? 就是涙(なみだ)眼泪的意思而已。
最后,有汉字的单词也是有很多汉字的,具体用哪一种也不是随便的,如初めまして 始めまして 到底哪个是正确,答案是第一个。 写成はじめまして 是随便哪里都可以的
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-09
日文的汉字都可以写成假名,但假名不一定都有对应的汉字。
日本的年轻人很多都不太写汉字了,因为太麻烦,复杂的汉字很多日本人都读不出来。所以日本的很多书籍报刊的汉字上大多都标记了假名,好似中文注上拼音一般。但是一些根深蒂固的汉字,用得很普遍的,一般都还是用汉字来写。
第2个回答  2012-04-09
理论上当然可以随便写啦。但是,你假设一个词语,大多数人都习惯用假名表达,那你突然用汉字写,可能就有些人反应不过来,或者不认识……。值得一提的现象是,现在日本的年轻人多倾向于用假名,觉得汉字写起来麻烦。
相似回答