55问答网
所有问题
You are the apple of my eye !是不是你是我一生最珍贵的人? 汉译英
汉译英!
举报该问题
推荐答案 2012-03-26
你是我的挚爱!
直译:你是我眼中的苹果!
意译:你是我眼中的吉祥物!
喻意:你是我的挚爱!
原版:来自《圣经》的诗:Keep me as the apple of the eye.
注解:Apple 在中、西方都表吉祥!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://55.wendadaohang.com/zd/c4I4LGIeG.html
其他回答
第1个回答 2012-03-26
你那样理解也可以以 但是通常翻译成“你是我的掌上明珠”
第2个回答 2012-03-26
一见钟情
第3个回答 2012-03-26
你是我的掌上明珠!
相似回答
youaretheappleofmyeye是
什么意思
答:
1、意思:
你是我的掌上明珠、 你是我眼里最珍贵的人、你是我最珍贵的人
。2、例句:(1)Mr. Ko says he opted for 'You Are the Apple of My Eye' as the first of his works to make a filmfrom because he says he's too inexperienced at movie-making to direct science fiction ...
You are
the
apple
of
my
eyes
.这是什么意思?
答:
You are the apple of my eye意思是你是我的宝贝
。例句:1.You are the apple of my eye.你是我,最珍贵的人。2.You are the apple of my eye . Forever.
你永远,都是我最珍贵的人
。3.Father: But Adrian, you are the apple of my eye. I'm very disappointed.父亲: 但是,阿德里恩, ...
you are
the
apple
of
my
eye
中文什么意思?
答:
You are the apple of my eye意思是你是我的宝贝
。例句:1.You are the apple of my eye.你是我,最珍贵的人。2.You are the apple of my eye . Forever.
你永远,都是我最珍贵的人
。3.Father: But Adrian, you are the apple of my eye. I'm very disappointed.父亲: 但是,阿德里恩, ...
「
You
're
the
apple
of
my
eye
.」什么意思?
答:
意思是:
直译是“你是我眼中的苹果”,真正意思其实是“你是我的挚爱”或者“你是我最珍贵的人”
。"the apple of someone’s eye", 从字面上看,意思是“某人眼睛里的苹果”,实际上 apple 在这里象征着人的瞳孔。眼睛是一个人最为珍视的部位,所以,You are the Apple of My Eye 取意为:...
Youaretheappleofmyeyes是
什么意思
答:
You are
the
apple
of
my
eyes
的意思是“
你是我最珍贵的人
”。“ You are the apple of my eyes”短语出自《圣经》:Keep me as the"apple of the eye" , hide me under the shadow of thy wings.
大家正在搜
You are a fool
Youarebeautiful
You are welcome.
you are great
You are stupid
Here you are
Who are you
How are you?
You are a