55问答网
所有问题
翻译成英文反问句 "你不是中国人吗?"
如题所述
举报该问题
推荐答案 2012-04-11
陈述句为:You are a Chinese
你是中国人
否定句:you are not a chinese
你不是中国人
反问句:Aren't you a Chinese
你不是中国人吗
希望能够帮到你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://55.wendadaohang.com/zd/c4GFQ8FFc.html
其他回答
第1个回答 2012-04-11
Aren't you a Chinese?
很高兴为你解答!
老师祝你学习进步!
望采纳,多谢你的问题!^_^
本回答被网友采纳
第2个回答 2012-06-10
你来自哪个国家
第3个回答 2012-04-11
Aren't you a Chinese?
第4个回答 2012-04-11
aren't you Chinese?
相似回答
aren't you
。。。是什么句子啊
答:
答:这叫 否定疑问句:1. 疑问句的否定结构称为否定疑问句。
中文:难道你不是我叔叔汤姆吗?Are you not my uncle, Tom?Aren't you my uncle, Tom?2.
回答一般疑问句时,如果是肯定的回答要用yes,加肯定句;否定的回答要用no,加否定句。Don't you want to go?你难道不想去吗?Yes, I do....
反问句
怎么
翻译成英文?
答:
Does he not know
English?
How don't he know English?
有关
英语
语法(时态)
答:
虽然汉语“在你方便的时候”,似乎“方便”的主语是“你”,但在
英语
中就
不是
那么回事儿,“convenient”的
英文
的解释是“(sth) suited to personal ease or comfort or to easy performance of some act or function”(某事或物对某人来说感到舒适或容易作),其主语应是“物”而不是“人”。本题应选C。所以学...
你不
知道
吗?
用
英文
怎么说
答:
这个句子正确的翻译应该是:
You don't know?读的时候读升调
。如果翻译成:Don't you know? 意思就完全变了,原句“你不知道吗”是一个疑问句,而”Don't you know?“则是一个反问句,意思是“你难道不知道吗?”有时候我们学英语学得深了,反而在简单的知识上犯糊涂,究其因,还是因为国人大...
你不是
一个好学生吗 不,你是的是什么句法
答:
这句话翻译成英文就是一个普通的问答 Aren't you a good student? Yes. You are.这里请注意英语的汉语的对否定提问的不同回答方式 英语 Yes 只针对提问的主体进行回答,也就是说,不管是 are
you还是aren't you
,只要是学生,回答都用 Yes 而汉语则针对提问的方式作出回应,比如,提问是“不是...
大家正在搜
相关问题
你不是中国人?英文怎么说
“你是中国人”的英语翻译
关于英语反问句
英语要怎么说反问句?
是不是英语中的否定疑问句就相当于汉语中的反问句
英语反问句怎么回答
反问句:他们不会不去吧?怎么翻译成英语