第1个回答 2012-04-06
He left here for Beijing three days ago 比较合理
be away 表明的是状态,没在这里(离开了这里)。老师的句义是:他已经离开此地,在北京住
了三天了。
第2个回答 2012-04-06
翻译是对的。he has been away for three day.他离开这已经3天了
he has been away in beijing for three day.他离开这(去北京)已经3天了。也即 三天前他离开这儿去了北京(说话时,说的人和听的人都不在北京)。
第3个回答 2012-04-06
he has been away(from here) in beijing for three day。
从哪里离开要加from ,这里其实是省略了。
这里指的是离开(这里)去了北京。是对的。
第4个回答 2012-04-06
He left for beijing three days ago.
其实2个句子都可以吧
你老师的那句更强调状态,即他已经在北京3天了,强调“他已经在北京”
我的那个句子更强调动作,即强调“left”这个动作