the resisitence experienced when one body moves over anoher,with which it is in contact,is called frictional force.(分析一下句子结构,这里的experience(在这里是什么意思,在这里是是形容词作后置定语吗可是为什么后面又有when引导的状语从句) with which 啊什么的搞得我好晕不知道怎么翻译) 总之就是不懂,感觉句子结构混乱
另一个修饰成分是experienced with which it is in contact——在接触面(contact)感受到的(experienced),修饰the resistance
这个which指代的是resistance吗? 那不就是in contact with resistence?好奇怪,experienced是形容词作后置定语吗,如果是那他后面怎么又接了一个定从?
with which it is in contact的which 是指代的是另一个物体,就是说one body is in contact with another, 具体理解一下,根据常识来看,是指另一个物体(的表面)
把句子分解一下因该是这样,when one body move over anther one, one body will experience a resistance when the body is in contact with the other one, the resistance is called friction
哦 原来是这样 谢谢 懂了 那我还想问一下 那个句子是全国大学生英语竞赛的题目 英语结构有那么烦琐吗 还是说这是中国考试所特有的一种(重语法)其实英语中不会出现这样句子结构要分析半天的情况啊 或者说在英语阅读中在哪些情况下会遇到这种句子啊(小说?)麻烦您帮我解答一下这样的疑惑
追答呃……我不太清楚你现在是在上高中?大学?
首先这种句子其实是非常非常常见的,绝不是中国特有的,如果你是大学生的话可以下一个gre长难句教程看看,全是比这长的……
小说中确实有很多,还有报刊杂志啊,都有,而且外国人看英文当然是不分析句子结构的,他们一眼就能看明白……
如果你是高中生呢,建议你看看新概念吧,第三册第四册都行