高中英语中关于半人半羊人的课文叫什么

如题所述

第1个回答  2022-08-16
外研版高中英语选修六Module 2 第25页上的课文有关于半人半羊人的描述。课文的题目是:Extract from The Lion,the Witch and the Wardrobe (《狮子,女巫,魔衣橱》节选)
课文原文:
Extract from The Lion, the Witch and the Wardrobe
And then she saw that there was a light ahead of her; not a few inches away where the back of the wardrobe ought to have been, but a long way off. Something cold and soft was falling on her. A moment later she found that she was standing in the middle of a wood at nighttime with snow under her feet and snowflakes falling through the air.
Lucy felt a little frightened, but she felt very inquisitive and excited as well. She looked back over her shoulder and there, between the dark tree trunks, she could still see the open doorway of the wardrobe and even catch a glimpse of the empty room from which she had set out. (She had, of course, left the door open, for she knew that it was a very silly thing to shut oneself into a wardrobe.) It seemed to be still daylight there. "I can always get back if anything goes wrong," thought Lucy. She began to walk forward, crunch-crunch over the snow and through the wood towards the other light. In about ten minutes she reached it and found it was a lamppost. As she stood looking at it, wondering why there was a lamppost in the middle of a wood, and wondering what to do next, she heard the pitter-patter of feet coming towards her. And soon after that a very strange person stepped out from among the trees into the light of the lamppost.
He was only a little taller than Lucy herself and carried over his head an umbrella, white with snow. From the waist upwards he was like a man, but his legs were shaped like a goat's (the hair on them was glossy black) and instead of feet he had goat's hoofs. He also had a tail, but Lucy did not notice this at first because it was so neatly caught up over the arm that held the umbrella so as to keep it from trailing in the snow. He had a red woollen muffler round his neck and his skin was rather reddish too. He had a strange, but pleasant little face, with a short pointed beard and curly hair, and out of the hair there stuck two horns, one on each side of his forehead. One of his hands, as I have said, held the umbrella; in the other arm he carried several brown-paper parcels. With the parcels and the snow it looked just as if he had been doing his Christmas shopping. He was a Faun. And when he saw Lucy he gave such a start of surprise that he dropped all his parcels.
"Goodness gracious me!" exclaimed the Faun.
The Lion, the Witch and the Wardrobe
by C. S. Lewis copyright © C. S. Lewis
Pte. Ltd 1950. Reprinted by permission.
译文:
那是她看到面前有一道光,离它不远处可以看到魔衣橱的后面,但走起来却很远。有种又凉又软的东西洒落在她身上。片刻之后,她发现她正站在晚间的树林中间,积雪踩在脚下,雪片从空中飘来。
露西感到有点害怕,但同时她也感到好奇兴奋。她扭头向后望去,透过黑色的树干,她仍能看到魔衣橱的入口处,甚至还能瞥见她走出的那个空房子。(当然,她让魔衣橱的门开着,因为她知道把自己关在衣橱里是件很愚蠢的事情。)厨外看起来仍是白天。露西想:“如果发生了什么事,我总是可以跑出来的”她开始往前走,伴着脚下咯吱咯吱的积雪声穿过树林,走向那边的亮光处。大约十分钟后她走到那里,发现它原来时个灯柱,她不知所措,然后,她听到有人正啪嗒啪嗒地向她走来。不久之后一个奇怪的人就从树林那边走过来,出现在灯光下面。
他比露西略微高一点,因下雪而打着伞,伞上覆盖着雪。从腰往上,他看起来像个人,但他的腿像羊腿(上面的毛又黑又亮),脚不是人脚而是羊蹄。他还有尾巴,不过起初路西没有看到,因为举着伞的手臂巧妙地遮住了他的摇摆以至于看不见。他脖子上长着长长的红毛,他的皮肤也略带红色。他的脸又小又奇怪但却很好看,胡子很显眼,头发打着卷儿,两只羊角从卷发里穿出来,长在前额的两侧。他的一只手,正如我刚才所说的,举着伞;在另一只手里拿着几只棕黄色的包裹。通过包裹和他身上的雪,他刚才好像去买圣诞礼物了。他是个半人半羊人。但看到露西时,他惊讶得把他的包裹都掉落到地上了。 “我的天哪!”他不禁喊道。