请问你怎样翻译这句话?

如题所述

第1个回答  2022-09-24

翻译如下:

题目:Could You Please ...?

翻译:你能不能...?

正文翻译如下:

When you visit a foreign country, it is important to know how to ask for help politely. 

翻译:当你在外国旅游时,知道如何礼貌地寻求帮助是很重要的。

For example, you may ask”Where are the restrooms?" or"Could you please tell me where theresthe restrooms are?"

翻译:例如:“休息室在哪里?”或者“请问能告诉我休息室在哪里吗?”

These are similar requests for directions.

翻译:是问一个地方在哪里的相似问法。

Both are correct, but the first one sounds less polite.

翻译:两种说法语法都正确,但是第一个听起来不那么礼貌。

That is because it is a very direct question.

翻译:那是因为第一种问法太直接。

It is not enough to just ask a question correctly.

翻译:只是正确地提问还不够。

We also need to learn how to be polite when we ask for help.

翻译:我们还需要学会如何在寻求帮助时表现礼貌。

Good speakers change the way they speak in different situations.

翻译:善于交际的人和不同的人交谈会改变不同的说话方式。

The expressions they use might depend on whom they are speaking to or how well they know each other.

翻译:他们使用的短语可能取决于说话的对象,或者他们对彼此的了解程度。

It is all right to ask direct questions to your classmates because you know them well.

翻译:直接向你的同学提问是可以的,因为你很了解他们。

However, if you say to your teacher, "When is the school trip?", this might sound impolite.

翻译:但是,如果你对你的老师说:“哪天去校游?”,这听起来可能不礼貌。

But if you say, Excuse me, Mr West. Do you know when  the school trip is?", this will sound much more polite.

但是如果你说“韦斯特先生,打扰一下,你知道哪天去校游吗?”,这样听起来会礼貌得多。

一、visit

1、含义:v. 拜访;参观;闲谈;n. 拜访;参观;聊天。

2、用法

visit的基本意思是“访问某人或某地”,即“访问”“探望”“参观”“视察”“逗留”“出诊”,指因为礼节、友谊、生意或职责的需要而来到某人处并短时间地与其待在一起,也可指较长时间地以客人身份在某人家里或所去休息、娱乐、观光的地方居住。

引申为“(疾病、灾害等)侵袭”“降临”“惩罚”“施加报复或报应”。

When he was on a visit to Beijing, he went to visit the Great Wall.

他在北京访问期间去参观了长城。



二、country

1、含义:n. 国家;乡村;区域;乡村音乐;adj. 乡村的;国家的;故乡的;乡村音乐的。

2、用法

country作“国家,国土”解时表示地理概念,侧重指疆土,即一个国家的整个区域,是可数名词。the country可作“全国人民”解。

country作“乡下,乡村”解时是单数名词,常与the连用。有时可用于名词前作定语。

After many years abroad, he wanted to return home to his country.

在国外多年后,他想回到故乡。

三、need

1、含义:v. 需要;必需;n. 需要;必要;缺乏;aux. 需要,必须(无时态、人称变化,后与不带 to 的动词不定式连用,多用于疑问句和否定句)。

2、用法

need用作实义动词的基本意思是缺少急切需要的东西,强调急需。

need是及物动词,可接名词、代词、动词不定式、动名词作宾语,也可接以动词不定式或过去分词充当补足语的复合宾语。

If I need you to come and help, I'll call you.

如果我需要你来帮忙,我会打电话的。

四、direct

1、含义:adj. 直接的;笔直的;坦白的;v. 对准;指挥;指示;命令。

2、用法

direct的基本意思是“指示方向”“指引”,表示向正确的路线行走,或引导使沿着正确的路线前进,有时还可表示让某人或某类人注意自己所说的话或所做的事。常引申为“指导”“导演”,表示用技能、权威、权力去指引、指挥或统治。

direct还可指在信封或包裹上写上姓名和地址。

Keep product away from direct sunlight and store in a dry cool place.

置放在不受阳光直射,干燥通风的地方。

五、change

1、含义:n. 变化;零钱;v. 改变。

2、用法

change作“改变,变化”解时是可数名词。

change作“找回的钱”解时,其前不加冠词,是不可数名词; 作“零钱”解其前加定冠词the,是不可数名词。

The change in the weather has mucked up our sports timetable.

天气的变化打乱了我们运动比赛的日程。

相似回答