情人用英语有几种叫法?

情人湖用英语怎么说?是Jo lake 吗?

1、老婆。据说是最通俗最顺口的叫法。只是较少听见女生叫男生“老公”的,大概“婆”为扬声而“公”为平声,或者女生的脸皮较薄而男生的较厚。 
 2、娘子。比较古典且诗意的叫法,不知道是不是为文学院男生所专用。不过随着周杰伦这个新的r&b之王的《娘子》的流行,应该会慢慢兴起。  
3、全名。一般比较适合那种超级厚脸皮,并且拉不下脸去表现两个人的暧昧关系的死爱面子派,适合大男人大女人在公众场合红着脸互相吆喝。  
4、最后一个字。比较暧昧的关系,比较亲密,但适合那种不太肉麻恶心比较正常的男生。 
 5、笨蛋。应该是来自于《一吻定情》的超级美男之口,那句带着宠溺的“笨蛋”,真是甜蜜无限。不过奇怪的是,难道男生们不怕自己的女友因此而更加迷恋美少男入江?  
6、小猪。一直很奇怪女孩子被叫成这样的动物居然还非常之甜蜜。大概原因如上一条“笨蛋”。不过这样称呼到底是提醒警惕身型?还是因为对方可口?  
7、其他动物。虽然道理同“小猪”,但使用率较低。当然,应多用弱小可爱动物,凶猛的动物诸如“母老虎”或者“大熊”之类的少用为好。  
8、喂。最装模作样的爱面子男生。比较大男人主义的,有些相似于叫全名。不过叫喂的更“串”更“拽”更欠揍点。  
9、那个女人。在兄弟面前为了表现自己的男子汉气概、为了面子而叫的。不过谁知道在他们背后、在她面前,是怎么肉麻兮兮温情脉脉的呢?!  
10、宝贝/乖乖/亲亲/甜甜。大概是温柔似水、小鸟依人的那种女生比较适合这样称呼。如果对着凶巴巴的女生这样叫,那真的真的是非常……呃,有独特品味!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-01-04
情人 lover
darling
honey
bee
dear
第2个回答  2009-01-04
1. lover正是问题的好答案。它并不是指婚内的爱人哟。看牛津词典的解释:
lover
n 1 [C] partner (usu a man) in a sexual relationship outside marriage (婚外恋的)伴侣, 情人(通常指男性): They say he used to be her lover. 据说他曾是她的婚外情人. * She's taken a new lover. 她有了新的外遇情人.

不过lovers的意思则和lover单数形式不一样,这可能正是造成大家混淆的原因:
lovers [pl]
two people who are in love or having a sexual relationship though not married 一对情侣(恋爱中的或未婚而有性关系的):
young lovers strolling in the park 在公园漫步的年轻情侣
* They met on holiday and soon became lovers. 他们在度假时结识, 不久便成了情侣.

2。mistress虽是,则单指女性。
-- woman having an illicit but regular sexual relationship, esp with a married man情妇:
例句 have/keep a mistress 有情妇.

不过这个词最常见的含义是:woman in a position of authority or control 有权位的女子; 女主人
所以建议还是用lover

3.在口语中尤其是带有贬义的时候常常可以这样表达:
fancy man, fancy woman
(derog or joc infml 贬或谑, 口)
person's lover 情夫; 情妇; 情人.