麻烦强人帮忙翻译下英语对话 谢谢了!请不要拿在线翻译糊弄~

Chris: I’ve been looking forward to this reception for weeks. I can’t wait to get sure of my own leads. You know, start making new connections.
Nora: Smart thinking. But what are you going to do with all those brochures?
Chris: The party ends at two, I figure I can have them all distributed by one-thirty,
Nora: No, no, no, no. Let me clue you in. Those brochures will make you look like a green hand.
Chris: What should I do then?
Nora: Hand out business cards. That’s the way to do it.
Chris: I don’t understand what’s wrong with these brochures about our company.
Nora: This room is going to be filled with potential clients, but there is an unwritten law; you leave your work at the door.
Chris: But how am I supposed to get anything of this if we can’t talk business?
Nora: You have business cards. Get out there and exchange cards. Just get a card for a card.
Chris: Then follow up on Monday?
Nora: You catch on quick. Let’s split up so we can cover more ground.
Chris: Great idea. This is going to be a piece of cake. I’ll meet you back here at two.
因为我实在是分不多~麻烦各位帮帮忙 对于您可能是举手之劳 谢谢了~ 拿在线翻译糊弄的朋友就算了

似乎不是很难,是关于开拓业务的方法的对话。
chris:我一直期待这个接待周的到来。我不能只等着上司的命令,你知道的,我该去开发新客户了。
Nora:聪明的想法。但是你会怎么处理这些小册子?
chris:这次聚会在两点结束。我估计我能在一点半之前发完它们。
nora:不不不,我来告诉你啊,那些小册子会表现出你是个生手。
chris:那我应该做什么?
nora:发名片,那才是你完成这项工作的办法。
chris:我不明白是这些小册子上面关于我们公司有什么错误吗?
nora:到时会有很多潜在客户来到这里,可是有一个不成文的规则:那就是放下你的工作站到门口。
chris:如果我不能谈业务的话,我要怎么样接触参加这次接待周的每一个人?
nora:你有名片啊,你就站在门口发同时要和人交换名片。仅仅是为了名片而得到名片。
chris:然后星期一去拜访他们?
nora:你要快点行动。我们分头行动这样就可以覆盖更广的范围。
chris:好主意,这将是小菜一碟。两点的时候我们在这里见面。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-01-02
克里斯:我一直期待着参加这个酒会的周。我迫不及待地想知道我自己的线索。你知道,开始新的连接。
娜拉:智能思维。但是,你会怎样做所有这些小册子?
克里斯:党的两个目的,我想我可以让他们全部分发一三十,
诺拉:不,不,不,不。让我知道你以下这些小册子将让您看起来像一个绿色的手。
克里斯:我应该怎么做呢?
娜拉:分发名片。这就是这样做。
克里斯:我不明白有什么不好这些小册子了解我们的公司。
娜拉:这个房间将是充满了潜在的客户,但有一个不成文的规定;你离开你的工作在门口。
克里斯:但是我怎样得到任何这如果我们不能谈生意?
娜拉:你名片。滚出去,并交换卡。买卡的卡。
克里斯:然后采取后续行动星期一?
娜拉:您钓到的快速。让我们分手了,让我们可以涵盖更多的地面。
克里斯:伟大的想法。这将是一块蛋糕。我会满足你回到这里的两个。
第2个回答  2009-01-02
Chris: 我期待这个欢迎会好几个星期了. 我不能只等着上司的命令,你知道的,我该去开发新客户了. 你知道的, 开始做新的关系.
Nora: 不错的想法. 不过你要拿那些小册子怎麼办?
Chris: 派对会在两点的时候结束,我想我可以在一点半左右把它们分光.
Nora: 不, 不, 不, 不. 让我告诉你吧. 那些小册子会让你看起来像个新手
Chris: 那我该怎麼做?
Nora: 发名片. 这样子才对.
Chris: 我不懂这些小册子对我们的公司有什麼不好.
Nora: 这里将会有一堆有潜力的客户来, 不过有一条不成文的规则; 你得把你的工作放在门口那里.
Chris: 但是那我要怎麼样去得到任何东西如果我们没办法谈生意?
Nora: 你有名片啊. 到外面跟人交换名片. 等价交换(一卡换一卡).
Chris: 然后星期一再追究?
Nora: 要赶快追上来. Let’s split up so we can cover more ground.
Chris: 好主意. 真是太简单了. 我两点的时候会在这里等你.

----------

Chris 和 Nora 是名字.
Green Hand : 新手.
A Piece of Cake : 形容就像吃蛋糕一样简单.

----------

我已经尽力帮你翻译了,有空再补充=]
第3个回答  2009-01-02
Chris: 我期待这个欢迎会好几个星期了. 我不能只等着上司的命令,你知道的,我该去开发新客户了. 你知道的, 开始做新的关系.
Nora: 不错的想法. 不过你要拿那些小册子怎麼办?
Chris: 派对会在两点的时候结束,我想我可以在一点半左右把它们分光.
Nora: 不, 不, 不, 不. 让我告诉你吧. 那些小册子会让你看起来像个新手
Chris: 那我该怎麼做?
Nora: 发名片. 这样子才对.
Chris: 我不懂这些小册子对我们的公司有什麼不好.
Nora: 这里将会有一堆有潜力的客户来, 不过有一条不成文的规则; 你得把你的工作放在门口那里.
Chris: 但是那我要怎麼样去得到任何东西如果我们没办法谈生意?
Nora: 你有名片啊. 到外面跟人交换名片. 等价交换(一卡换一卡).
Chris: 然后星期一再追究?
Nora: 要赶快追上来. Let’s split up so we can cover more ground.
Chris: 好主意. 真是太简单了. 我两点的时候会在这里等你.
相似回答