急求Smooth歌词翻译桑塔纳乐队的

《Smooth》

Sunb By "Santana"

Man it's a hot one
Like seven inches from the midday sun
I hear you whisper & the words melt everyone
But you stay so cool
My mu-equita, my Spanish harlem mona lisa
Your my reason for reason
The step in my groove
And if you say this life ain't good enough
I would give my world to lift you up
I could change my life to better suit your mood
Cause you're so smooth
And just like the ocean under the moon
Well that's the same emotion that I get from you
You got the kind of lovin that can be so smooth
Gimme your heart, make it real
Or else forget about it
I'll tell you one thing
If you would leave it would be a crying shame
In every breath and every word I hear your name calling me out
Out from the barrio, you hear my rhythm from your radio
You feel the turning of the world so soft and slow
Turning you round and round
And if you say this life ain't good enough
I would give my world to lift you up
I could change my life to better suit your mood
Cause you're so smooth
And just like the ocean under the moon
Well that's the same emotion that I get from you
You got the kind of lovin that can be so smooth
Gimme your heart, make it real
Or else forget about it
And just like the ocean under the moon
Well that's the same emotion that I get from you
You got the kind of lovin that can be so smooth
Gimme your heart, make it real
Or else forget about it
Or else forget about it
Or else forget about it
Gimme your heart, make it real
Or else forget about it
Or else forget about it
Or else forget about it
Or else forget about it

The End.

《光滑》

由“Sunb桑塔纳"

男人是热的
如正午烈日下7英寸
我听到你说的话都融化及
但是你太凉
我的穆尔奇塔,我的西班牙《蒙娜·丽莎》
你的理由的原因
这个步骤在我的最佳状态
如果你说这样的生活不够好
我会给你我的世界
我可以改变我的生活更适合你的情绪
因为你是光滑的
就像月光下的海洋
那是同样的激情,让我从你
你有什么样的lovin可以很流畅
把你的心,让它变为现实
否则忘掉它
我要告诉你一件事
如果你要离开,那将是一种奇耻大辱
在每一次呼吸的每一个字,我听到你的名字叫我
以外的地方,你从你的收音机听到我的旋律
你觉得转向世界又软又慢
把你转了又转
如果你说这样的生活不够好
我会给你我的世界
我可以改变我的生活更适合你的情绪
因为你是光滑的
就像月光下的海洋
那是同样的激情,让我从你
你有什么样的lovin可以很流畅
把你的心,让它变为现实
否则忘掉它
就像月光下的海洋
那是同样的激情,让我从你
你有什么样的lovin可以很流畅
把你的心,让它变为现实
否则忘掉它
否则忘掉它
否则忘掉它
把你的心,让它变为现实
否则忘掉它
否则忘掉它
否则忘掉它
否则忘掉它

结束了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-01-20
哇!这个真火辣呀
犹如靠近中午的烈日
我听你的低声呢喃,使大家都如斯陶醉
然而你却悠然自得
我的花儿,我黑人区的蒙娜丽莎
你是我觉悟的原因
我单调生活的点缀
如你对这种生活不满
我会竭尽所能的去提高
我愿改变生活适应你的喜好
因为你和蔼可亲
犹如月下的大海
那就是你给我的激情
你的温柔是那么的可亲
真诚地,将心献给我吧
不然就算了
我告诉你
如你决定离开,那真是太糟糕了
我每声每息都听见你的名字在向我呼唤
通过广播,你可听见我那来自西班牙区的音乐
让你感觉世界在轻柔缓慢地运转
使你周转不息
(下面的都是重复,就不再写了)

注:mu-equita应该是Margarita 的笔误,西班牙语指一种花,雏菊 (英语Daisy)
Spanish Harlem : 纽约的一个黑人住宅区。
Smooth:在这是指 Ingratiatingly polite and agreeable,我翻译为‘和蔼可亲’。
Barrio:美国讲西班牙语的地区。
第2个回答  2009-01-19
《平静》

萨曼塔唱

小伙,真火辣。
就像一尺远隔着太阳
听你轻诉,大家已被话语融化
但你还是能这么冷静
我的骑士,我的西班牙黑蒙娜丽莎
你是我找理由的理由
我快乐的插曲
如果你说此生不够好
我便愿放弃世界支持你
我可以改变生活适应你
因为你如此的平静
就如月下的海洋
其实我从你那也学到这样的表达
你得到的爱也能如此平静
给我你的心,来真的吧
不然就算了
告诉你一件事情
如果你离去,会有人受伤地极大极大
好像听到每声每息你都点名约我。
离开这个街区,你能从音箱听到我的歌谣
你会觉得世界也运转得缓慢和轻摇
让你转啊转啊
第3个回答  2009-01-19
0
相似回答