英语。Recent years have witnessed a growing social m

英语。Recent years have witnessed a growing social mobility。主语是years吗?感觉怪怪的。牛津词典翻译是“近年来人们见证着社会流动性的增长”

原句很好,用无生命名词(一般是时间,如the past decade, recent years等)做主语,用see, witness等动词作谓语,这是现代英文常用的一种写法,经常出现在报刊和政府报告里,很地道。但是你提供的这个译文并不是最好,因为witness这样的词做谓语时,并不必须翻成“见证”(要“见证”也是时间见证了事件,而不是人见证事件),其实只要翻成【近年来社会流动性不断增长】即可。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-24
要是改的话,可以改成In recent years, people have witnessed a growing social mobility.
你给的那个句子有些语法错误哦,祝学习进步!追问

牛津词典第七版,witness这个单词第二个解释的几句就是这样,一个字没变

追答

是英国人编的?其实还是挺权威的,这样的话,还是听native speaker的吧,毕竟语言这种是灵活的,而且英语的话,英国人还是有话语权的。。多亏了你,我长见识了!

第2个回答  2014-03-24
Recently people have witnessed a growing social mobility。主语是人们追问

牛津高阶第七版,witness这个单词第二个解释的几句就是这样

例句

第3个回答  2014-03-24
句子没有问题的,这是比较地道的表达方式,也可改成上面的句子,便于初识者理解。追问

有没有更多的例子?

追答

This house has witnessed many historic events. 这栋房子里发生过许多历史事件。
The last decade has witnessed tremendous advances in technology. 过去的十年在技术方面有了巨大进步。

第4个回答  2014-03-24
是的,很好的句子,很形象的。这样的句子不少。语感很重要。