王侯将相宁有种乎,英语怎么翻译?

如题所述

王侯将相宁有种乎意思是有权有势的高贵的人,难道生来就比别人高贵吗?
翻译是: Is there anyone born as a king, duke, general or minister?

句子解释:
born 英[bɔ:n] 美[bɔ:rn]
vt. bear的过去分词; 支撑,支持; 亲自携带,运输;
vi. 结果,生产; 和…有关;
adj. 出生的,出身于…的; 天生的,天赋的;
[例句]My mother was 40 when I was born
母亲生我时40岁。

anyone 英[ˈeniwʌn] 美[ˈɛniˌwʌn, -wən]
pron. 任何人; 谁; 任何一个;
[例句]I won't tell anyone I saw you here
我不会告诉任何人我在这儿见过你。

king 英[kɪŋ] 美[kɪŋ]
n. 国王; (纸牌中的) 老K,(国际象棋的)王; …之王;
vt. 立…为王;
adj. 巨型的;
[例句]He's the king of unlicensed boxing
他是黑市拳王。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-02
出自《史记·陈涉世家》,是记载陈胜起事时说的话。

意思是: 有权力而高贵的人,都是生来就有的吗?

翻译为英语可以为:
Are the powerful and noble people born with their standing?

(有权力和高贵的人是天生就拥有他们的地位吗?)
第2个回答  2013-04-02
King generals and ministers of state Hou, peaceful to have kind call?
第3个回答  2013-04-02
Should the emperor have been who he is?
第4个回答  2013-04-02
Should the emperor have been who he is?
相似回答