日语提问

1.その时は痛くも何ともなかったんだけど。 当时真是一点儿也不痛。
痛くも何とも 怎么理解啊?
2.怪我のほうはどうだ。ほう 在这里怎么理解啊 是 伤的方面 这样理解吗?
3.でも、一周间だって、よくっても松叶杖だよ よくっても 怎么理解啊?
4.仆が家まで毎日迎えに行くから。 怎么就理解成我每天去你家接你! 我觉得 理解成 我每天出来迎接你开始 到你家结束 好像是 送他回家的意思吧 自己感觉的

【1】语法 ~でも何でも/~とも何とも,用于否定,表示一点也不……,根本不……
【2】~のほうが,可以按照你那么理解,但一般不翻译出来。
【3】よくっても=よくても,没有上下文,我也不知道,我看可能是“可就算一周内,恢复的情况再好,也还是要用到拐杖吧。”
【4】这个不能钻牛角尖。仔细地按照字面一节一节看过去就不可能产生你原先理解的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-23
1、痛くも何とも
接续:名/ナ形语干+でもなんでもない, イ形ーく+もなんともない
意思:表示强烈的否定,“一点也不……”、“根本不……”、“什么都不……”

2、怪我のほうはどうだ:伤怎么样?
ほう:方面

3、よくっても:即使好了也.....

4、仆が家まで毎日迎えに行くから:我每天到你家接你
から:此处表达强烈的意愿
(终助词的に用いて)强い主张、决意を表す。ぞ。「思い知らせてやる―」本回答被网友采纳
相似回答