有没有人知道这是什么语言,疑似俄语,求翻译,谢谢!

如题所述

俄语,好多单词不认识,也查不到啊,我翻译单词你自己组织意思吧
Шихтовое отделение(左侧的,原料区)
Зона выката трансформатора миксера

区域 可能是地名 变压器 混频器,搅拌机
混频变压区??
Зона выката трансформатора источников питания электропечей

区域,地区 电源,根源,水源 供给 电炉
纠结好久不知道怎么翻译。如果你是电力供应专业的应该知道怎么反应了。追问

同学,不好意思,还有这两个是什么意思?感谢。

追答

Плавильное отделение
熔化的,熔融的 部门,科室
Шаг колонн
一步,间距 塔,柱子
我估计这是个炼钢厂的图纸吧?非我专业的,我不知道怎么组织专业词汇

追问

是冶金设备直流电弧炉图纸,您这样的翻译,我已经很感激了,谢谢你,感谢。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-17
区域设变压器龙头
区域设电炉变压器
竖着的那个懒得翻译了。。。还得查字典。。。。5555追问

好的,谢谢你。

第2个回答  2013-04-17
俄语 我晕我说俄语 还说我回答不完善 非得让我多打几个字 我去~追问

好的,谢谢你。