跪求有西班牙文能人能翻译潘多拉之心的番外漫画

如题
我去了让谷哥翻译,结果完全看不懂,为了方便人翻,我把句子都打出来了,不过句子我顺序有可能是错的
ALICE:
¡OH! ¿entoncessi le muerdes la mejillas así, ellos se animan?

Sharon: alguna vez deberías intentar hacerlo a Oz-sama.

Para alice un deso es algo que se hace de boca aboca...
ah...Verla tan confundida me parece tanlindo...

alice: !Muy bien,Sharon¡

Sharon: Aaaaalice-SAN?
Alice: ¿¡te sientes mas anima-da!?¿Que pasa?

Sharon: ¿¡Que!?
Alice: siempre te pones triste cuando el payaso se va solo lejos de ti.
¡yo,laseñorita alice lo he notado claramente!

Sharon:break….
Break:si.
Sharon: ¿como haces para adoptar una cadena?

Break: ¿Que?

ALICE:
¡OH! ¿entoncessi le muerdes la mejillas así, ellos se animan?
啊呀妈呀!这么说假如你这么啃他的脸,他们就会很鸡冻咯?

Sharon:
alguna vez deberías intentar hacerlo a Oz-sama.
有滴时候吧你也应这么给Oz-sama整一下子

Para alice un deso es algo que se hace de boca aboca...
ah...Verla tan confundida me parece tanlindo...
对于Alice一个吻就是嘴对嘴的事儿. 看到她把这事儿整混了我老开心了。

alice: !Muy bien,Sharon¡
很好啊Sharon

Sharon: Aaaaalice-SAN?

哎哎哎哎丽丝桑?
Alice:
¿¡te sientes mas anima-da!?¿Que pasa?
你赶脚更鸡冻了?咋整的啊?

Sharon:
¿¡Que!?
啥!?
Alice:
siempre te pones triste cuando el payaso se va solo lejos de ti.
¡yo,laseñorita alice lo he notado claramente!

每当那个小丑独自走开离你远远的你就很悲伤。我,Alice小姐,已经很明确的指出这个事儿了。

Sharon:break….

Break:si.
干哈啊
Sharon:
¿como haces para adoptar una cadena?
你咋样做才能采用(接受?收养?)一条链子呢?
Break: ¿Que?
你说啥玩意?

没看过这个漫画,就倒数第二句不太确定,其他的没问题。觉得有帮助请采纳啊~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答