划分句子成分并翻译

Now, Dr. Blumberg and a team have what they say is the first biological evidence to link early exposure to germs to stronger adult immune systems. They say this exposure could prevent the development of some autoimmune

Now是状语,
Dr. Blumberg and a team 是主语
have 是谓语 后面是宾语从句
what是连接代词 引导宾语从句并作 从句中的主语
they say是插入语
is是从句中的系动词
the first biological evidence是从句中的表语
to link early exposure to germs to stronger adult immune systems是动词不定式短语作定语修饰表语
. They是主语 say是谓语 后面是宾语从句
this exposure是宾从中的 主语
could prevent是宾从中的 谓语
the development of some autoimmune是宾从中的宾语
句子意思
现在,布隆伯格博士和一个团队得到了他们所说的 早期接触细菌与较强的成人的免疫系统有联系的 第一个生物学方面的证据。他们说,如果早期不接触 细菌 就可能阻止某些自动免疫的发展。

说实话 还是不懂。所以在 最后 一句话 接触前 加了一个 不 。供参考。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-03
主语:Dr. Blumberg and a team
谓语:have
宾语:what they say is the first biological evidence (其中they say是插入语,先去掉就好理解了)
宾语补足语:to link early exposure to germs to stronger adult immune systems.
第二句(结构比较简单,不用写成分了吧?)They say this exposure could prevent the development of some autoimmune(最后是不是还有diseases之类的词?)

翻译(为了帮你看清楚,我故意把句子拆得散一些):
现在,布鲁姆伯格博士和他的研究团队拥有了他们所称的第一个生物证据,这个证据证明,小时候暴露在细菌里和长大了免疫系统比较强这两件事之间是有联系的。他们说,这样接触细菌会防止某些自身免疫疾病的发展。
第2个回答  2013-06-03
Now, Dr. Blumberg and a team have (what they say is the first biological evidence to link early exposure to germs)(which is) to stronger adult immune systems. They say this exposure could prevent the development of some autoimmune
现在,布鲁姆伯格博士和一个团队拥有第一个用了链接早期暴露基因的生物证据,这是用来增强成年人的免疫系统的。他们说这种暴露可以避免某些自身免疫疾病的发展~
相似回答