温州人怎么说话跟日本人差不多呀?

第一天到温州的时候,我一下车一群人就过了,给我说了好多话,我一句没听懂 好象日本人说的哦? 这为什么哦

你好,很高兴为你解答。难不成碰巧你就遇到了日本了呢?可能就是因为他们当地的语言特色就是这样子,有点类似吧温州话词汇特点

在温州话的词汇系统方面,有一大批词形和词义比较特殊的词语,今分述如下:
  一温州话词汇与普通话词汇存在着较大差别
  ⒈在温州话中,修饰成分后置的偏正式复合词较多,即把修饰语素放在中心语素后面。这些复音词的语素顺序跟普通话正好相反。
  有的词素的词性是平列的,但普通话和温州话的词序是相反的,如:人客、膀蹄、衔头、身腰、板砧、气力、牢监、欢喜。
  有的将修饰词素后置,跟普通话是倒序的,如:米碎、饭焦、篾青、豆腐软、牛娘、老鼠黄、鞋拖、鞋套、裙衬、墙围、纸蓬、酒汗、楼阁、针金、肉碎儿、虾扁、甘蔗淡。
  有些词素的能产性很强,如:菜干、笋干、虾干、螟脯干,鱼咸、菜咸,鱼生、豆腐生、江蟹生、菜头生、盆菜生。
  有的则把动词移到名词后面,如:潮涨、潮落、闹热。
  ⒉在温州话里,有相当数量的词,构成的部分词素与北京话不同,如:今天(该日)、明天(明朝)、昨天(昨夜)、前天(前日)、早晨(天光)、中午(日昼)、晚上(黄昏)、吃点心(吃接力)、吃夜宵(吃夜厨)、小孩(细儿)、少女(媛主儿)、青年(后生儿)、妻子(老安)、舅母(妗娘儿)、公鸡(雄鸡)、河蟹(田嬉儿)、老虎(大猫)、蝼蛄(田狗)、乌鸦(老鸦)、海蜇(藏鱼)、白糖(糖霜)、桂圆(圆眼)、鸡蛋(鸡卵)、南瓜(金瓜)、眼睛(眼灵珠)、膝盖(脚朏头)、脖子(头颈)、菜刀(庎刀)、脸盆(面盂)、木柴(柴爿)、菜蔬(肴配)、打雷(响佛)、闪电(烁龙)、渡口(渡头)、闸门(陡门)、发誓(忏愿)、害羞(睇人睛)、口吃(大舌)、回家(走归)、干净(光生)、容易(便当)、现在(能界)、游泳(泅河儿)、抱(佗)、忧虑(烦心)、全部(统统)。仅供参考
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
温州话俗称吴语,保留了大量的中古韵发音!中古韵也就是唐宋时期的中国汉语。日本语在那个时期也融入了非常大量的中古韵汉语,现在叫作音读。说明白了就是唐宋汉语方言的一种。本回答被网友采纳
第2个回答  2019-06-08
因为之前日本人是温州那边过去的,并且1941年侵略且占领了温州,然后就差不多了
第3个回答  2021-06-15
因为温州人是日本人的后代
第4个回答  2021-05-28
在唐朝以前日本是没有官方语言的,而属于吴语体系的温州话早已存在。后来日本照搬了一部分中文的发音创造了日语,有些日语发音就是温州话照搬过去的