求《傲慢与偏见》里开篇最有名的句子的英文翻译。

如题所述

IT is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.

凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他看作自己某一个女儿理所应得的一笔财产。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-27
It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.

但凡财运俱佳的单身汉,必然想娶妻成家,这是举世公认的道理
相似回答