香格里拉的来由

如题所述

来源自藏语中的中甸方言。1933年被英国作家詹姆斯.希尔顿引用于小说《消失的地平线》后顿时中外沸扬,世人向往.小说描写了这样的内容:由于巴司库(虚构的地名)的一场暴乱,驻当地的英国领事康韦,副领事马里森,传教士布琳克洛小姐和美国人巴德纳4人乘坐一架小型飞机离开时,飞机没按原订路线飞行,却转向了东方。在10个小时的飞行之后,由于没有了油,飞机在迫降时,飞行员受到了意外的撞击,已奄奄一息。精通汉语的康韦只从飞行员嘴里得知这里是中国藏区的某个地方,叫香格里拉,附近有一座喇嘛寺院。之后,飞行员就死了。正当他们不知如何摆脱厄运时,阳光下走来了一对东方僧人,由精通英语的老人张先生带他们到了山上的寺院。康韦发现:统治香格里拉的高僧竟是17世纪初从欧洲来的传教士;一位看上去是东方少女的罗珍已有90多岁了。在整个香格里拉,信仰和平共存,人们奉行适度的原则,即使对待欢乐也不例外。特殊的环境和草药可使人青春长驻,寿命延长。人们有充足的时间从事自己有兴趣的事情,而不用当心时间不够用。丰富的金矿开采容易,可从外界交换一切用品,生活无忧。香格里拉就是一个自然景色中雪山,冰川,峡谷,森林,草甸,湖泊,金矿及纯净空气的汇萃地,是美丽,明朗,安然,闲逸,悠远,知足,宁静,和谐等一切人类美好理想的归宿,灵魂的家园。喇嘛高僧在与康韦经过几次禅宗式的长谈后,决定将香格里拉的衣钵传给康韦,但最后康韦没有能够经受住马里森的诱惑,一起逃出了香格里拉。等他幡然醒悟后,又踏上寻找香格里拉的漫漫旅途。书中最后问到“您认为康韦最终能找到香格里拉吗?”小说发表后,人们纷纷踏上了寻找香格里拉的旅程。有人说在印度,在尼泊尔,西藏,四川,云南中甸,丽江……1997年,云南省在中甸召开新闻发布会,向世界宣布:香格里拉就在中甸。从人文景观,地理风貌,甚至于香格里拉一词的发音(注:英语shangri-la译为:世外桃源,只有在中甸的藏语中才有它的准确发音,意为“心中的日月”)等都与小说中有惊人的相似。世界上只有一个地方能同时看到壮丽的峡谷、巍峨的雪山、纯净的湖泊、广阔的草甸、艳丽的花海、融东西方文化为一体的人文景观,那就是香格里拉――迪庆。2001年12月,经国务院批准,中甸县正式改名为香格里拉县,香格里拉地名的归属终于尘埃落定。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-28
来源自藏语中的中甸方言。1933年被英国作家詹姆斯.希尔顿引用于小说《消失的地平线》后顿时中外沸扬,世人向往.小说描写了这样的内容:由于巴司库(虚构的地名)的一场暴乱,驻当地的英国领事康韦,副领事马里森,传教士布琳克洛小姐和美国人巴德纳4人乘坐一架小型飞机离开时,飞机没按原订路线飞行,却转向了东方。在10个小时的飞行之后,由于没有了油,飞机在迫降时,飞行员受到了意外的撞击,已奄奄一息。精通汉语的康韦只从飞行员嘴里得知这里是中国藏区的某个地方,叫香格里拉,附近有一座喇嘛寺院。之后,飞行员就死了。正当他们不知如何摆脱厄运时,阳光下走来了一对东方僧人由精通英语的老人张先生带他们到了山上的寺院。康韦发现:统治香格里拉的高僧竟是17世纪初从欧洲来的传教士一位看上去是东方少女的罗珍已有90多岁了。在整个香格里拉,信仰和平共存,人们奉行适度的原则即使对待欢乐也不例外。特殊的环境和草药可使人青春长驻,寿命延长。
第2个回答  2013-07-28
 香格里拉(shangri-la)一词,意为心中的日月,英语发音源于康方言南路十语群体中甸的藏语方言。“香格里拉”一词早在一千多年以前藏文献资料中就有记载,汉语拼音字母音译转写作“xamgyinyilha”意为“心中的日月”。香格里拉一词的含义与中甸县古城藏语地名“尼旺宗”相一致。后来,“香格里拉”这一词汇被小说《失去的地平线》介绍引用后成为一个特有地名。
  [1][2]书中描述了这样一个故事,大约在60年前,几个英国人因为一次意外而来到一个陌生的地方,显然这里是藏区,四面雪山环绕,大峡谷的谷底有金矿,在这个似乎与世隔绝的地方,他们受到了极好的接待,在这里时间似乎失去了意义,他们觉得自己正处在东方文化的神秘核心。随着了解的深入,他们知道在这里时间确实失去了意义,这里的人们惊人的长寿,在这里多种宗教并存,在一个喇嘛寺院中,他们见到了当地的精神领袖——一个活佛,在活佛的影响下,他们中的一些人被东方文化所折服,他们觉得世界已向他们展开了令人惊奇和敬畏的一面,在峡谷中人们活得逍遥自在,静静地享受阳光和雪山的赏赐,却对峡谷的黄金不屑一顾,喇嘛寺领导着整个山谷,形成香格里拉社会,香格里拉居住着以藏民族为主的居民,他们的信仰和习俗各不相同,有儒教、道教、佛教等教派,但彼此团结友爱、和睦相处、幸福安康。在香格里拉的所有领域,在处理各教派、各民族、人与人、人与自然的关系时都遵守着“适度”的美德,认为人的行为有过度、不及和适度三种状态,过度和不及都是罪恶的,只有适度才是最完美的,香格里拉是一个多民族、多宗教、多文化、多种气候、多种地理兼容并存的地方。
  从此,这一名词成了一种永恒、和平、宁静的象征。当时,权威的《不列颠文学家辞典》特别称此书的功绩之一是为英语词汇创造了“世外桃源”一词。好莱坞制片公司买下版权将《失去的地平线》搬上银幕,立刻风靡全球,“香格里拉”一词更广为人知。电影主题歌《这美丽的香格里拉》很快唱遍了全球。香格里拉这一“世外桃源”的象征成了人们追求寻觅的理想境地。后来,香格里拉一词被香港企业家郭氏家族买断,成为酒店的商号,进而风靡世界,成为世界酒店品牌的至高象征之一,这从侧面印证了《消失的地平线》在人文学上的伟大意义。《消失的地平线》成了西方人的《桃花源记》,《消失的地平线》伟大的意义在于,为西方的文化价值观念,植入了人间乐土的意境。从此,这片想象中的人间乐土就成了“伊甸园”、“世外桃源”、“乌托邦”的代名词。
  香格里拉究竟在何地,一直是世界的一个谜。詹姆斯·希尔顿给读者创造了一个人类理想的天地,也为人们留下了一个值得寻觅深解的谜。谁也不知道,这个地方在地球的什么地方,只知道这个地方藏民叫它“香格里拉”,“香格里拉”在哪里呢?
  在人类即将离开20世纪的时候,中国云南迪庆揭开了这个世界之谜。1996年,云南省人民政府组织了调研组,对“香格里拉”为期一年的研究,从七个方面进行论证,得出“香格里拉就在云南迪庆”的结论,并于1997年9月14日在迪庆召开新闻发布会向世界宣布这一结论,引起了国内外对迪庆——香格里拉的极大关注。
  香格里拉从语言上讲是藏语,意为“心中的日月”,英语发音源于中甸藏语土方言,其次近百年来,我们香格里拉除了盛行藏传佛教外还有东巴教、儒教、道教、苯教、天主教、基督教、伊斯兰教并存;另外只有我们香格里拉才会拥有如此优雅的民俗,我们香格里拉人民继承了藏文化人与自然和谐的优良传说,摒弃了拒绝现代科技成果的旧观念,成为全国最富裕的藏区之一,迪庆摒弃了贫穷落后,继承和发扬了各兄弟族和谐相处的风俗,如此论证,希尔顿是以迪庆为原型创作了小说《失去的地平线》,也只有迪庆才可以当之无愧的叫做香格里拉。本回答被网友采纳
相似回答