“世界上最遥远的距离不是生与死的距离,而是我站在你面前你却不知道我爱你”这句话的出处:
张小娴的小说《荷包里的单人床》。
世界上最遥远的距离 The furthest distance in the world
不是生与死的距离 is not the way from birth to the end
而是我就站在你面前It is when I stand in front of you
你却不知道我爱你 but you don't understand I love you
世界上最遥远的距离 The furthest distance in the world
不是我就站在你面前 is not when I stand in front of you
你却不知道我爱你 you don't know I love you
而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul
却不能说我爱你 but I can't speak it out
世界上最遥远的距离 The furthest distance in the world
不是我不能说我爱你 is not that I can't say I love you.
而是想你痛彻心脾 It is after missing you deeply into my heart
却只能深埋心底 I only can bury it in my heart
世界上最遥远的距离The furthest distance in the world
不是我不能说我想你 is not that I can't say to you I miss you
而是彼此相爱 It is when we are falling in love
却不能够在一起 but we can't stay nearby
世界上最遥远的距离 The furthest distance in the world
不是彼此相爱 is not we love each other
却不能够在一起 but can't stay together
而是明知道真爱无敌 .It is we know our true love is breaking through the way
却装作毫不在意 we turn a blind eye to it
所以世界上最遥远的距离 So the furthest distance in the world
不是树与树的距离 is not in two distant trees
而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches
却无法在风中相依 but can't depend on each other in the wind
世界上最遥远的距离The furthest distance in the world
不是树枝无法相依 is not can't depend on each other in the wind
而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other
却没有交汇的轨迹 but their trade intersect.
世界上最遥远的距离The furthest distance in the world
不是星星没有交汇的轨迹 is not in the blinking stars who only can look with each other
而是纵然轨迹交汇 It is after the intersection
却在转瞬间无处寻觅 but they can't be found from then on afar
世界上最遥远的距离The furthest distance in the world
不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定无法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遥远的距离The furthest distance in the world
是飞鸟与鱼的距离 is the love between the bird and fish
一个翱翔天际 One is flying in the sky
一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.
扩展资料:
作品争议:
1、出自泰戈尔的《世界上最远的距离》世界上最遥远的距离,诗句,作者说法较多,一说出自张小娴的小说《荷包里的单人床》,另一说出自印度著名诗人泰戈尔诗集《飞鸟集》。
但《飞鸟集》中并未收录近似诗句,大抵是因为其中一个版本最后一句中有“世界上最遥远的距离是飞鸟与鱼的距离”,被一些人认为是泰戈尔所创作,但到目前为止没有客观证据说明泰戈尔创作过类似诗句。
2、原句为:“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你却不知道我爱你”,该句可在张小娴作品《荷包里的单人床》中找到。
参考资料:百度百科-世界上最遥远的距离
这诗句的作者,说法较多,一说出自张小娴的小说《荷包里的单人床》,另一说出自印度著名诗人泰戈尔诗集《飞鸟集》,但《飞鸟集》中并未收录近似诗句。
大抵是因为其中一个版本最后一句中有“世界上最遥远的距离是飞鸟与鱼的距离”,被一些人认为是泰戈尔所创作,但到目前为止没有客观证据说明泰戈尔创作过类似诗句。
原句为:“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你却不知道我爱你”,该句可在张小娴作品《荷包里的单人床》中找到。
扩展资料;
世界上最遥远的距离,不是生与死的距离。
The furthest distance in the world,is not the way from birth to the end.
而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。
It is when I stand in front of you,but you don't understand I love you.
世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前。
The furthest distance in the world,is not when I stand in front of you
你却不知道我爱你,而是爱到痴迷。
you don't know I love you,It is when my love is bewildering the soul
却不能说我爱你。
but I can't speak it out
世界上最遥远的距离,不是我不能说我爱你。
The furthest distance in the world,is not that I can't say I love you.
而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底。
It is after missing you deeply into my heart,I only can bury it in my heart
世界上最遥远的距离,不是我不能说我想你。
The furthest distance in the world,is not that I can't say to you I miss you
而是彼此相爱 It is when we are falling in love
却不能够在一起 but we can't stay nearby
世界上最遥远的距离 The furthest distance in the world
不是彼此相爱 is not we love each other .
却不能够在一起 but can't stay together
而是明知道真爱无敌 .It is we know our true love is breaking through the way
却装作毫不在意 we turn a blind eye to it
所以世界上最遥远的距离 So the furthest distance in the world
不是树与树的距离 is not in two distant trees.
而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches
却无法在风中相依 but can't depend on each other in the wind
世界上最遥远的距离The furthest distance in the world
不是树枝无法相依 is not can't depend on each other in the wind
而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other
却没有交汇的轨迹 but their trade intersect.
世界上最遥远的距离The furthest distance in the world
不是星星没有交汇的轨迹 is not in the blinking stars who only can look with each other
而是纵然轨迹交汇 It is after the intersection
却在转瞬间无处寻觅 but they can't be found from then on afar
世界上最遥远的距离The furthest distance in the world
不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定无法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遥远的距离The furthest distance in the world
是飞鸟与鱼的距离 is the love between the bird and fish.
一个翱翔天际 One is flying in the sky,
一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.
参考资料来源;百度百科——世界上最遥远的距离
关于“世界上最遥远的距离”这一诗句的作者说法较多。一说出自张小娴的小说《荷包里的单人床》,另一说出自印度著名诗人泰戈尔诗集《飞鸟集》。
但《飞鸟集》中并未收录近似诗句,大抵是因为其中一个版本最后一句中有“世界上最遥远的距离是飞鸟与鱼的距离”,被一些人认为是泰戈尔所创作,但到目前为止没有客观证据说明泰戈尔创作过类似诗句。
原句为:“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你却不知道我爱你”,该句可在张小娴作品《荷包里的单人床》中找到。“世界上最遥远的距离”此句诗现在版本较多,多为网友创作。
这首诗名为《世界上最遥远的距离》出自谁手尚无定论,但绝不是出自泰戈尔《飞鸟集》,所以题主在《飞鸟集》里根本找不到它也就很正常了。
有些张小娴粉丝应该会说《荷包里的单人床》有类似的诗句,不过变成了“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不知道我爱你”。而网上所谓的原诗句全文,并非张小娴所著。
扩展资料:
世界上最遥远的距离 The most distant way in the world
不是生与死的距离 is not the way from birth to the end.
而是我就站在你面前It is when I sit near you
你却不知道我爱你 that you don't understand I love you.
世界上最遥远的距离 The most distant way in the world
不是我就站在你面前 is not that you're not sure I love you.
你却不知道我爱你 It is when my love is bewildering the soul
而是爱到痴迷 but I can't speak it out
却不能说我爱你 but I can't say i love you.
世界上最遥远的距离 The most distant way in the world
不是我不能说我爱你 is not that I can't say I love you.
而是想你痛彻心脾 It is after looking into my heart
却只能深埋心底 I can't change my love.
世界上最遥远的距离The most distant way in the world
不是我不能说我想你 is not that I'm loving you.
而是彼此相爱 It is in our love
却不能够在一起 we are keeping between the distance.
世界上最遥远的距离 The most distant way inthe world
不是彼此相爱 is not the distance across us.
却不能够在一起 It is when we're breaking through the way
而是明知道真爱无敌 we deny the existance of love.
却装作毫不在意 but pretend not to care.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
不是树与树的距离 is not in two distant trees.
而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches
却无法在风中相依 can't enjoy the co-existance.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
不是树枝无法相依 is not in the being sepearated branches.
而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars
却没有交汇的轨迹 they can't burn the light.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
不是星星没有交汇的轨迹 is not the burning stars.
而是纵然轨迹交汇 It is after the light
却在转瞬间无处寻觅 they can't be seen from afar.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定无法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
是鱼与飞鸟的距离 is the love between the fish and bird.
一个翱翔天际 One is flying at the sky,
一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.
诗句收尾时借用了飞鸟与鱼的故事,应该是假托泰戈尔《飞鸟集》之名的来源。
原诗究竟是谁所写暂无定论,有一说是早年某BBS上网友创作,但几不可考。唯一可以断定的是,这首诗放在当今优秀诗歌集中也毫不逊色。