这个英文句子实际上是把单词间隔去掉了,加上单词间隔后的正确的句子应该是:
I love three things:the sun,the moon and you. the sun for the day,the moon for the night, and you forever.
【翻译】世间物质千千万,我只爱太阳、月亮和你。太阳白天有,月亮晚上在,而你则是永恒。
这句话是一句情话,意在表达对某人的喜欢比太阳和月亮还持久。
这句英文句子出自标题名为“LIFE OF JOHN KEATS
”的文章,作者WILLIAM MICHAEL ROSSETTI,写于1887年。以下是原文。
For the world you may just be somebody,but for somebody you maybe the world.
I love three things,the sun,the moon,and you.The sun for the day,the moon for the night,and you -forever.
Time fly when you have fun.
However when mutual trust doesn’t exist between us that means I can’t give my heart to him anymore,I won’t love him anymore.