适合高中生看的名著版本

《欧也妮葛朗台》《哈姆雷特》《边城》《老人与海》这些书出版社什么的很多,翻译貌似也有差别,哪个版本最正?请推荐一下。

你好!

《欧也妮.葛朗台》最佳译本应为著名翻译家傅雷的译本。

《哈姆雷特》为朱生豪先生翻译的为最佳,同时朱先生也是国内莎翁作品翻译大家。

《边城》是沈从文先生的作品,各出版社出版的都差不多,你选择一些大型的、比较有名气的出版社就可以了。

《老人与海》用吴劳的译本为佳。

但是,最优秀的译本也不及原著,如果你的英文不错,可以去啃原著。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-20
高中生活比较忙,在不影响学习的情况下是最好的.
找书也要讲求方法,高中生不适合看太深奥的,自己能看明白的才是好的.
中文版是最基本的,而且不要只看一次就过,熟悉文章后,最好有自己对书独到的见解
之后也可以看其他语言版的,英文版的就不错,有利于提高你的英语阅读能力
第2个回答  2013-07-23
一般高中用的名著都是以“人民文学出版社”为基准的,考试也是按照那个版本出的,希望采纳。
第3个回答  2013-07-20

其实我觉得既然会出版翻译的也不会差到哪里去,最多就是一些用词的优美、更形象,如果你放心不下的,建议可以去买它的译文

第4个回答  2013-07-20
《欧也妮葛朗台》《哈姆雷特》《老人与海》人民教育出版社,其它各省的教育出版社也不错。不过挺难找到的。
相似回答