我想自己学习英汉翻译,以后去考口译笔译的证书,需要要看哪些书?

希望不要推荐太多书,比较重要的就可以了,现在只是想入门……
我现在是大一新生,也不是英语专业,但是是中外合作专业的,所以对英语的要求也很高。。。至于我现在的水平,大学四级还木有考……但是过四级应该木有什么问题……

我是专业做翻译的,我是非英语专业出身。不知道你现在的基础怎么样,如果基础很好的话,可以直接把人事部的教材买来读一下,不过我推荐你买二级的教材就可以了,三级的很简单,用不着,如果你的基础不好,那你联系我,我告诉你如何打基础。这里一两句话也讲不清楚。另外,证书只是证书,和你的能力没有直接的关系
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-02
先看基本的英汉翻译 汉英翻译 然后再做上海口译专门出的书 具体书名我忘了 你去书店看看
同时进行最好,翻译也可以从易到难的
第2个回答  2013-01-22
妹子or汉子, 翻译最基础的是英文功底,是有一些书可以看,但这些书只是点拨一下,帮你掌握一些翻译技巧,熟悉一些翻译理论的。我比较推荐的是叶子南的《英汉翻译理论与实践》里面有练习,建议自己翻,然后对照原文,发现差异大大滴。另外入如果你要考CATTI,直接买二级或三级的教材来看,练是最好的。翻译重练的。
ps 如果你有兴趣,可以读一读关于翻译理论的书籍,比如谢天振的《译介学导论》,这本浅显易懂,可读性很强。追问

请问您是做翻译地吗?希望给我更多建议。
我现在是非英语专业的大一学生,但是专业是中外合作的,每天训练英语的机会也极多,自我感觉英语很不错,也很感兴趣……现在看翻译是不是太早了?还是等英语基础更扎实点再自学?

相似回答