翻译:我要去了,你要什么时候去呢?可怜的你到底要什么时候才能去呢?
日语是普通高等学校本科专业,属于外国语言文学类专业。日语专业培养日语语言文学专业基础扎实、人文背景深厚、日语综合技能较强、能熟练运用日语从事外事、对日文化交流、教育、经贸、科技、军事等领域工作的应用型、研究型人才。
日语翻译技巧:
(1)表示假设的关联词的增译。
中:这是日本人谁都会使用的区分方法。
日:これは日本人なら谁でもする区别である。
(2)表示让步的关联词的增译。
中:踏上旅途做什么事情都会被允许。
日:旅に出たら何をやっても许される。
(3)表示因果的关联词的增译。
中:结合上市公司业绩不佳影响市场信心的现状。
日:上场企业の悪业绩による市场の自信への影响という现状に合わせる。
(4)“对于,关于”的增译。
中:这就是日本人非常勤劳的诠释。
日:これは日本人の勤勉に対する说明なのである。
(5)形式名词的增译。
条件:汉语的主语或宾语由主谓短语组成;名词小句的宾语、主语由动词短语组成。
中:从总体上来说,加入WTO对各行各业的上市公司均会造成不同程度的冲击。
日:全体的には、WTOに加盟することによって様々な业种がそれぞれのインパクトを受けられる。
(6)主语的增译。
日:いつしか黄昏が近づいていた。
中:不知不觉天色已近黄昏。
这个是音译。。
追答神马意思(⊙o⊙)…真的看不懂 问题是啥。。。。。。