谁帮我翻译一篇中译英,翻的好加分~语句翻得美腻一点,千万别用翻译软件!

翻译:当我还是一个小女孩的时候,我住在一个安宁的小村庄里。那里风景秀丽。那时,邻居们家挨着家,户挨着户总是十分热闹。当我长大一点,我搬去了小镇,在一个不大的公寓里,每天的生活很简单但是因为这个家有爸爸有妈妈有我,所以感觉很幸福!当我再长大一点,我们一家搬去了城市里,那里比村庄广大,比小镇繁华,我们住在一个比以前大得多的房子里,花开满园,小区里植被茂盛,一切都变了,唯一不变的是这个家里有爸爸有妈妈还有我······
自行翻译,翻得美一点,还可以自行添加,千万不要有网络软件翻译~~~~急求!!

When I was a little girl, I lived in a quiet and lovely village. The views there were very beautiful. At that time, all the neighbors were nice to each other. We also went to each other's home and have fun. When I gew up, I moved to a small town with my parents. My apartment wasn't very big and my daily life was very simple. However, because my parents were always with me, i felt very happy and comfortable. When I got older, my family moved to the city. It is much bigger than the village and more prosperous than the town. We moved into a much bigger house. The garden in my neighborhood is full of flowers and trees. Everything has changed. The only thing that remains the same is that there are my parents and me in the family.

中间有些地方意译了。譬如邻居之间挨家挨户很热闹,我改成了邻里之间互相都很友好。我们也经常去对方家里串门和玩耍。

你先看一下·有什么别的要求请追问
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答