新加坡巴刹和巴萨是一个意思吗?

如题所述

新加坡本土的巴刹是来自马来语pasir ,正确的音译,是本土新加坡人对市场的通用词语。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-04-08
不是同一个意思。
第2个回答  2021-04-11

这是马来语,巴刹和巴萨,是市场的意思,一样的,只是不同的翻译。


巴扎(bazaar)(东南亚从马来语译巴刹,中国西部从维吾尔语译巴扎,词源为波斯语 bāzār),是部分受波斯文化影响的地区对集市或者市场大厅的称呼,尤其是指中东地区的集市街道,这些街道往往有顶棚遮掩,街道两旁有许多小的摊头和店铺。


巴刹一词来自马来语,原来的拼法是pasar,意思是市场、集市。有学者考证,“pasar”这个词源自波斯语。新加坡人见面打招呼常说:“我要到巴刹买菜。”所以,巴刹是一个集中售卖食品的地方,一般建在人口稠密的组屋一带。新加坡最有名的巴刹是牛车水。规模大,货品全,各种摊位就有890个,一些在其它巴刹难以见到的货物在这里都可以买到,许多华人家庭到了春节前,一定要到牛车水巴刹来采购年货,那里平时就人潮涌动,到了年节时分,更是熙熙攘攘,水泄不通。在闽南语里一直把集市叫“巴刹”,有可能是从明朝海上丝绸之路起点的泉州港的波斯人有重要的关联。在整个闽南语系里“巴刹”这个词是通用的,包括新加坡和马来西亚等东南亚地区。

本回答被网友采纳