英语中,一句话可以出现2个谓语动词吗?

例如,They will feel free to express their views, understand each other's capabilities and limitations, and communicate with each other timely. 问题如下:
(1)上面句子语法正确吗?如果正确,何时该这样用?
(2)若将上句中 understand 改为 understanding,communicate 改为 communicating,得到的新的句子与原句有何区别?
谢谢!

正确啊 这是一种并列的句式 就相当于中文中的:我喜欢看电影、听歌和读书。几个动作是并列的 所以动词时态形式都一样
改完之后就不是三个动作并列了 而是后两个并列 后两个可以表示在前者进行的过程中进行
例如:He took a shower and listened to the radio.
He took a shower, listening to the radio.
第一句没有明确的时间性,只是说干了这两件事,可能是洗完澡再听广播;第二句就是在干一件事时同时进行另一件事,就是边洗澡边听广播。追问

我以前学的是:一个句子只能有一个谓语,如果有2个,那么要用”逗号+and“来连接,而不能仅用一个逗号来连接。我现在想问的是,一句话出现多个谓语,如果符合语法的话,那么何时可用这种形式?何时不可用?详细的参考资料是什么?谢谢!

追答

你上面的句子符合你所学的啊 就像中文一样的啊 中文两个并列之间要用和连接 就像我喜欢吃饭和睡觉 但是要是三个的话 就是我喜欢吃饭、睡觉和看电影 难道会说我喜欢吃饭和睡觉和看电影么 上面的句子如果把并列的去掉一个 不就是They will feel free to express their views, and communicate with each other timely. 这不就是你学的么
而且我不知道你现在英语学到什么程度 我只能说 你学的越多 你初中高中那些语法越会被冲击 英语实际应用非常灵活 初中高中为了规范和考试就说得很死 只让你知道专家们觉得最佳的 你学到后面你会发现以前老师说的错的语法其实并不算错 如果你学英语是为了应试 那就好好啃书 不要深究 很多所谓的语法经不起推敲 你查的文献越多就越迷茫 如果你只是喜欢或者想和外国人交流 那更没必要深究 就像你说汉语的时候只是为了表达 不会一字一字想语法 更不会用文言文来说 所以意思表达清晰就可以了 在国外待一段时间多和外国人聊天你就什么都会了

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-04
1.正确啊,这不就是并列么
2.修改后意思通,无法成句追问

我以前学的是:一个句子只能有一个谓语,如果有2个,那么要用”逗号+and“来连接,而不能仅用一个逗号来连接。我现在想问的是,一句话出现多个谓语,如果符合语法的话,那么何时可用这种形式?何时不可用?详细的参考资料是什么?谢谢!

追答

关于何时用:你想一次表示并列的多个动作就可以用
关于何时不能用:不想表达上述意思时不用
关于参考资料:不是所有的东西都写在书上,你学东西太死了
【谓语可以并列!并且连词可以省略!一句话一堆and你不觉得看着就掉价么?!】