上海人讲究“清清爽爽”,这样的“AA制”,就很清爽,一是一,两是两;就象硬的木头,劈成柴爿,一劈为二,清清爽爽,绝不拖泥带水,所以在上海话里,“劈硬柴”就是“AA制”的意思。
这个词,有些人写作“劈硬材”,这些人都不是真正的上海人,都是只闻其音再详出来的。其实在上海话中,“柴”和“材”的发音是不同的,前者是齿尖发声,同上海话的“惹”同音;而后者是开口音,同上海话的“赚”同音;“惹”、“赚”两个音在普通话相去有多远,“柴”和“材”在上海话的发音也有多远。
“劈硬柴”的规矩,有人说是从外国而来,说“AA制”是“Algebraic Average”的缩写,就是“等分”的意思(字面为“代数平均”);也有说“AA”是“Acting Appointment”的缩写,这个字来源深远,最简单的解释就是“同一件事两个人干”,那么“一顿饭钱两个人付”,也说得过去;还有人说,“AA制”从拉丁文来,西医的处方就用拉丁文标明剂量,“aa(ana)”现在仍可在处方上见到,表示的意思也是“等分”,所以也可能是“AA制”的来历。
的确,这些都可能是“AA制”的来历,但硬要说上海人的“劈硬柴”来源于西方,则未免有点牵强附会了,其实,上海也有“不等分”的吃法。
这是过去的一些吃客发明的,每回首推一人做东,余下之人各出等额银钱,超出部分则由做东之人支付,每回做东之人均不相同,而是抽签或事先约定,做东之人要选定地点并且负责点菜。这样的分法,既保证了做东之人有足够的积极性,却也不用面临太大的财政压力,实在是个好办法,倒是大可以在如今的美食网友会推行一下。
不过,也的确有可能是从西方来的,因为“劈硬柴”在有些上海人嘴里叫“half-half”,“half”就是“一半”的意思,两人各付各半,当然是“劈硬柴”啦。有趣的是,就是三个人四个人一起聚餐,却依然可以用上海话叫“哈斧-哈斧”,用斧劈柴,不拘几份。
其实,英语里并没有“AA”这种说法,比较正式的,用“let's split”,“split”是“分开”的意思,分什么?分账单,在英语里,说得最多的是“let's go Dutch”,字面上的意思是“让我们做荷兰人”。据说荷兰人是欧洲最“小气”的,又据说最早的“AA制”就是在荷兰的阿姆斯特丹被发明,并且发扬光大的。因为那里是个港口,商来客往的人聚餐不知道下回还碰得到不,所以“分账”是最公平的方法,久而久之,荷兰人就以“AA制”闻名了,大家也就把“分账制”叫做“go Dutch”了。
或许,“劈硬柴”真是上海人的原创也不一定,也有可能以后大家账的时候,会说“让我们做一回上海人”呢!
最后有种说法,说AA是“All Apart”的缩写,管它呢,等分就是了。
参考资料:http://wu-chinese.com/bbs/viewthread.php?tid=4438