“人名+老师”用英文怎么说,如:赵本山老师?

除了Mr. Zhao, Mr. Zhao Benshan,还有别的吗

Teacher Zhao是非常中式英语的说法。

汉语中一般能够表示职业、职务、职称等社会地位的象征词都可用于称谓.职业称谓最常用的有师傅、医生、老师三种;职务称谓如主任、 厂长、书记等;职称称谓如工程师、教授等;头衔称谓如博士、 上校等,几乎无所不包。除可单用外,还常与姓名叠用以示认可或尊敬。
英美人受“平等性”关系 影响较大,因此英语中的职衔称渭局限性很强,一般不用作称谓。社交活动中常用的职衔称谓有:Dr.,Professor等,还有 在皇族、政府官员、军界、宗教界或法律界人士中的特定称谓, 如Queen Mary,President Bush.Colonel Patten,Father Brown 等,其中Father,Sister,General,Reverend,Colonel等,神职、 军职可单用。总的说来, 汉语的职衔称谓比英语要广泛复杂得多。

所以可见,Mr Zhao, Mr. Zhao Benshan就可以了。追问

如果做为一个书名或电影名呢

追答

如果这个人的身份是老师,我觉得可以用Teacher XXX吧。如果只是尊称某老师,但另有身份,比如钢琴家,就用身份加上名字。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-23
你向他打招呼的话就是上两种
如果你是向第三人转述可以用Teacher Zhao.
第2个回答  2013-02-23
teacher of benshan zhao
相似回答