德语中的介词in 表示时间时有两个意思“在。。。时间之内”和“在。。。时间后”,这两个意思怎么区别呢?

如题所述

就像你说的,in表示时间有 在。。时间之内 和 在。。时间之后的意思 的意思,至于区别,语言毕竟跟数学不同,它没有固定的规律,还主要看整句话的意思,分析一下其实也不难分辨

in代表 在。。时间之内 一般后面都有一个表示具体时间的词,
例如,Im Jahr 1914 brach der Erster Weltkrieg aus(1914年第一次世界大战结束).(这句话里的1914年已经是具体的时间了)
In diesem Sommer hat es viel geregnet(这个夏天经常下雨).(这个夏天是具体的时间)

in代表 在。。时间之后 一般后面都有一个表示多长时间或者表示时间长短的词,

例如,In fünf Minuten beginnt die Pause(五分钟后就是休息了,五分钟后就下课了).(五分钟表示时间的长短,但是它不表示具体时间)
In zwei Tagen komme ich wieder(两星期后我再来).(两星期也是时间的长短)
还有你的这句话 In zwei Wochen fahren wir in Urlaub.(两星期后我们去度假了)

当然了,这种分辨的方法不是总能行的,有时候没有具体的时间一样代表在。。时间之内的意思,那你就要从这句话的世态来分辨了

就像你说的例子,Die Arbeit war in zwei Tagen erledigt (这工作在两天内做完了). (你看这句话虽然没有具体的时间,但这句话的时态是过去时,过去时就表示都过去了,所以再把这句话理解成两天以后就不符合逻辑了。)
Die Arbeit muss in zwei Tagen erledigt sein (这工作必须在两天内完成).(这句话也没有表示具体的时间,但这句话的重心在工作,逻辑性的思考下,这工作必须两天以后完成,这句话虽然语法没有错,谁都明白,但是它不符合逻辑,工作都是越快完成越好,怎么会是越晚越好呢。我不知道我表达的清不清楚,但我住在维也纳,知道最起码这里的说话习惯是这样的)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-06-08
如果是 in+定冠词+时间,就表示在。。。时间之内
如果是 in+时间 ,就表示在。。。时间之后
第2个回答  2013-01-26
很好区别啊。表示“在。。。时间之内”这个意思时,后面一般跟一个表示时间段的词。“在。。。时间后”一般是加一个将来某个时间的词。追问

还是不太明白,比如句子 Die Arbeit war in zwei Tagen erledigt.和句子In zwei Wochen fahren wir in Urlaub.这两个句子里的in怎么理解呢?

追答

你这例子都是表示“在。。。时间后”啊。

追问

不是的 第一个是在。。。时间内 第二个是在。。。时间后。不过还是很感谢你的回答。Vielen Dank!

第3个回答  2013-01-27
针对你的 追问 啊
先看时态 第一句 是 完成时 说明工作已经在两天内做完了
而第二句 是 一般现在时 表示 将来时 我们在两周后去度假~~
第4个回答  2013-01-26
请用德语举例。追问

比如句子 Die Arbeit war in zwei Tagen erledigt.和句子In zwei Wochen fahren wir in Urlaub.这两个句子里的in怎么理解呢?

追答

我认为:
1. In 1942/im September ect. 指的是某个时间点, 尽管有时该时间点并不是很具体。
2. In zwei Wochen fahren wir in Urlaub 指的是 在 。。。之后, 但事情应该还没有发生。
3. Die Arbeit war in zwei Tagen erledigt. 指的是 在 。。。之内,应该根据上下文,和所讲事情的前因后果来判断。

本回答被提问者和网友采纳
相似回答