如题所述
求解,但词典说love的复数是loves是错的?还是不可以这样用?
love当名词时,复数是loves,这是没有错的,但是你上面说的那个句子中的love是动词,动词的第三人称单数才在后面加s,动词的原形就是动词的复数形式,你不要把动词和名词弄混哟。
哦。。感谢。。原来是这样。。最后一个问题,既然翻译是爱自己的孩子那用child就好了。。为什么要用children?应当理解为孩子们么?
呵呵,这里的父母代表广泛的父母,孩子也代表广泛的孩子,意思是说所有的父母都爱他们的孩子。所以用复数