翻译:天有上帝,我有权利。 (英国国家格言)

如题所述

这句虽是英国的格言,但却源自法语。事实上是查理大帝先说的,后来被英文亨利五世借用了。原句是Dieu et mon droit, 英国君主的格言, 现在还印在皇家徽章上。 对应法语的意思是: God and my right,英文的正式引用是: God and my right shall me defend。 中文的翻译是: “我权天授”,或者正是“天有上帝,我有权力”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-01-26

Dieu et mon droit
(God and my right)

第2个回答  2013-01-26
God's in his heaven,all rights with the world!

注: day用作日月年的日, 计算日期使用.......追问

来源?确实是这样还是自己翻译的?

追答

哦, 这个是另一个格言....

第3个回答  2013-01-26
Day there is a god, I have rights.
第4个回答  2013-01-26
day with god, I have the right
相似回答