日语中的外来语和当用汉字用法与区别?

以这个标题的论文 或者说说他们之间的区别与用法的差别 例如
「买い物」と「ショッピング」、「椅子」と「チェア」の意味や使い方はどう异なるか说明してください。
拜托了 谢谢谢谢

意思是一样的,但给人感觉会有差异。使用日语自有词汇,显得中规中矩,而偶尔使用外来语,会给人眼前一亮,耳目一新的感觉,新颖,潮,你懂的。就好似香港人同埋广东人讲粤语甘,偶尔插几个英文,会显得你讲话好有feel~

满意请采纳~

--东车日语--
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-23
而且有一些用汉字的指日本的老式的,外来语则指从国外传进来的东西
第2个回答  2013-06-23
意思是一样的'感觉上洋气一点'
相似回答