55问答网
所有问题
汉译英 社会需要
如题
举报该问题
推荐答案 2008-06-08
社会需要
social need
Examples:
我觉得我们的社会需要新生。
I think we have to revitalize our society.
Guarantee social needs
保证社会公共需要
social needs of youth
青年社会需求
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://55.wendadaohang.com/zd/Q8FeRFQ8.html
其他回答
第1个回答 2008-06-08
The needs of the community
第2个回答 2008-06-08
social demand/social need
我们宿舍英语强人给的答案,我们是英语大三的
相似回答
汉译英
,求翻译= = 高分悬赏
答:
中国的集体主义,指的是一种强调集体和国家的重要性,强调集体利益应该凌驾于个人利益之上的文化价值观念。它认为,人是集体中的一员,离开集体,个人几乎无所作为或者作用很小,所以
社会
中的每一个人必须重视合作和集体的力量,任何事情必须多为他人考虑,要珍视友谊和家庭。The Chinese collectivism refers to a...
汉译英
急求
答:
So far from the ancient times in our country, people always attached great importance to the gift,which is the main way to express emotions between each other and it eflects the emotional value.Especially since the reform and opening up,the living standard of people has been improv...
英语翻译有什么技巧?
答:
所以
汉译英
时要根据
需要
注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而
英译
汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单...
翻译官
需要
具备什么品质
答:
要搞好
汉译英
,就必须在英语方面打好基础。”“百分之三十”、“百分之七十”的说法是否科学,不必细究。但掌握外文确实是成为一名优秀的翻译官的前提。 所谓“掌握”,就不仅仅是学会外语单词、短语,懂得句型、语法,而是能够熟练掌握、灵活运用外文的表达方法,能够用外文思维,用外文写作。不但知道一个词的字面含义,...
英语翻译
汉译英
哦!
答:
university education , can enhance peoples' knowledge; improve one's quality; slowly reform your own values. High education will change your views and the skills of solving problems, when you encounter the difficulties.this is my draft writing . Hopefully, it will you a bit....
大家正在搜
英译汉和汉译英
需要汉译英
英语汉译英翻译
汉译英翻译方法
汉译英在线翻译
汉译英在线翻译句子
不在汉译英
看起来像汉译英
首先汉译英