英语语法问题求解谢大家。。高手进谢谢。刷分死!!!

请问大家我对这组易混词的理解正确吗?请大家讲解指点补充谢谢。。。
book,order
二者都有"订购,预订"之意,但book指订各种"票,座位";而order指"餐馆订饭、菜,订货"等,常用结构:place an order for sth. with sb.向某人订购某物。
对比:book a ticket/two seats/a double room订一张票/两个座位/一个双人间;order four dishes/ lunch要四个菜/订好午饭。
He booked a table for four and ordered six dishes. 他订了一张四人桌,并且要了六个菜。

book和order都有“预定”的意思这个没错,这个理解的主要原因是汉语的“预订”有两层含义,(1)预订商品、(2)预订服务。在英语里book只能是预定服务,不管是订票还是订饭店,预订的都是相关的服务,而不是相关东西的产权;而英语里order只能是预定商品,预定的是商品的产权。
可以从下面的例子来说明问题:
(1)我预订了六张桌子。(买产权准备开饭店用)英文:I ordered 6 tables.
(2)我预订了六张桌子。(订服务,准备和若干朋友去吃饭)英文:I booked 6 tables.
其实你自己的最后一个例句已经说明问题了:
He booked a table for four(服务) and ordered six dishes(产权).追问

感谢你

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-03-29
补充一下:book 的意思里含有(向旅馆,酒店,戏院等)预约,预订,房间,餐桌,座位等。而order常常是订购;订货;要求提供服务。追答

谢谢采纳

本回答被提问者采纳