我要给一个在法国的笔友写信,求寄信人地址的格式,可以帮忙翻译一下么~~??

地址如下:福建省泉州市安溪县凤城镇河滨南路江滨花园X号楼X号店。
因为是店面,所以很纠结啊....
求翻译!!
谢谢了!!

写信的格式
网上收集的,希望对各位有所帮助
写信的范例:
敬爱的
(
亲爱的,尊敬的
)
***

您好
!
感谢你的提醒和教诲,我会铭记于心,以后不会再发生类似的错误和问题,
在百忙中给你造成的麻烦,我感到抱歉。









此致
敬礼
!
你的朋友青蛙
2005

10

18

具体的要求:
书信历史悠久,其格式也几经变化。今天,按通行的习惯,书信格式主要包括五个部分:称
呼、正文、结尾、署名和日期。
1
.称呼
也称“起首语”
,是对收信人的称呼。称呼要在信纸第一行顶格写起,后加“:


冒号后不再写字。称呼和署名要对应,明确自己和收信人的关系。
(具体可参见第四编《应
酬称谓》
)称呼可用姓名、称谓,还可加修饰语或直接用修饰语作称呼。这里简要说明几条
细则:

1
)给长辈的信。若是近亲,就只写称谓,不写名字,如“爸”

“妈”

“哥”

“嫂”等;
亲戚关系的,就写关系的称谓,如“姨妈”

“姑妈”等。对非近亲的长辈,可在称谓前加名
或姓,如“赵阿姨”

“黄叔叔”等。

2
)给平辈的信。夫妻或恋爱关系,可直接用对方名字,爱称加修饰语或直接用修饰语,
如“丽”

“敏华”

“亲爱的”等;同学、同乡、同事、朋友的信,可直接用名字、昵称或加
上“同学”

“同志”
,如“瑞生”

“老纪”

“小邹”

“三毛”等。

3
)给晚辈的信。一般直接写名字,如“乐毅”

“君平”

“阿明”等;也可在名字后加上
辈分称谓,如“李花侄女”等;亦可直接用称谓作称呼,如“孙女”

“儿子”等。

4
)给师长的信,通常只写其性或其名,再加“老师”二字,如“段老师”

“周师傅”

“宏
海老师”等。对于十分熟悉的师长,也可单称“老师”

“师傅”
。假如连名带姓,在信首直
称“孙松平老师”

“王达夫师傅”
,就显得不大自然且欠恭敬。对于学有专长、德高望重的
师长,往往在姓后加一“老”字,以示尊重,如“戴老”

“周老”
,亦可在姓名后加“先生”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-12-01
福建省泉州市安溪县凤城镇河滨南路江滨花园X号楼X号店
Shop X, Building X, Jiangbin Garden, Hebin South Road, Fengcheng Town, Anxi County, Quanzhou City, Fujian Province, China
第2个回答  2012-12-13
楼主给人家寄信人的地址的目的应该是方便对方回寄吧,但是寄回来如果写的是英文,中国的邮递员怎么办啊?
如果对方不会写中文,那你就复印几份自己的中文地址,到时候让人家贴上去寄回来不就行了
第3个回答  2012-12-01
QuanZhouShi AnXiXian entre la ville FengCheng favorisent la route JiangBin block X jardin X.追问

哈,其实不用法文,用英文就好了~

追答

Quanzhou city in fujian province AnXiXian FengCheng town river south road the riverside garden building no. X X number shop

本回答被网友采纳
相似回答