求翻译 日语 実际に、会って仲良くなくなったら悲しい 这句话准确的意思 谢谢

1.我不太明白这句日语是: 担心见面后关系变好觉得难过;还是担心见面后关系变得不好而难过 求详细解释
2.如果你工作实在太累的话,晚上就不聊天了,长期这样我很担心你的身体;
你的工作这么累真不知道你是怎么坚持的,我不太理解你为什么能同意每天都要加班。不要为了挣钱把身体累坏。
3.因为现在太冷所以我没去学校,春天的时候我如果开始去学校学习的话,每天晚上10点才可以到家。到时候想说话估计真是很难能,要是那个时候你能来中国就好了。
后两句求翻译成中文,不用敬语,不用很复杂的语言,当然机器翻译也不用 我能看懂 简单些就可以 谢谢啦 好的有加分

前几天帮过的是你吗?

1,先断句:仲良く/なく/なったら

仲良い=关系好
仲良くない=关系不好
仲良くなくなる=变的关系不好

整句话:担心见面之后“关系变的不好”,那样会很伤心的。

2,仕事で疲れていたらチャットしなくてもいいよ。(今のように)长く続くと体のことを心配なっちゃう。仕事があれだけしんどいのに、よく顽张っているね。感心しちゃう。けど、なんで毎日残业するのか、私にはよく理解できない。稼ぐのもいいけど、体も大切にしなきゃね。

3、今の季节が寒くて、学校には通っていない。暖かくなったら行くつもりだけど。学校行くとなると、毎日夜10时ならないと帰って来れなく、困っちゃうよね。その时に、中国に来てもらえればなって思っちゃったりして。。。。

按照你的要求,“简单的” “口语”语气。

完毕追问

怎么我匿名你都能认出我来(+﹏+)~

追答

从内容,语气呗
------------------
别纠结。做人、做事就怕半吊子。要做就大胆做,要不做就彻底放下。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-12-05
1.担心见面后关系变得不好的话会难过的 仲良くなくなったら=仲良くがなくなるの仮定形

2.あなたの仕事が大変でしたら、夜のチャットをやめましょう、ずっとこの调子でしたらあなたの健康が
心配です。
 あなたの仕事がこんなに大変なのによく体が持ちますね、なぜ毎日残业するのを理解できません。
 かせぐために体を壊さないようにしてください。

3.今寒いから学校に行っておりません、春になってから学校へ行くことになったら、
 毎晩10时ころの帰宅です、チャットする时间がないと思います、その时期あなたが中国に来られたら
 助かります。
第2个回答  2012-12-05
1.我不太明白这句日语是: 担心见面后关系变好觉得难过;还是担心见面后关系变得不好而难过 求详细解释
---意思是:担心见面后关系变得不好而难过
担心见面后关系变好觉得难过这样翻译: 会って仲良くなったら悲しい
解释: 仲良い 仲良く 变成否定就是: 仲良くない 仲良くなく

2.如果你工作实在太累的话,晚上就不聊天了,长期这样我很担心你的身体;
你的工作这么累真不知道你是怎么坚持的,我不太理解你为什么能同意每天都要加班。不要为了挣钱把身体累坏。
もし仕事はお疲れすぎれば、夜ならチャットしなくてもいいですよ。长时间そのままでお体调を心配するので。
なんて仕事がそれまでの疲れですが、本当に大丈夫ですか。毎晩は残业を出勤させるにっとて全部受けたのはちょっと理解できませんけど、これはどうしてですか。もしお金の问题なら、残业しなくてもいいと思いますね。

3.因为现在太冷所以我没去学校,春天的时候我如果开始去学校学习的话,每天晚上10点才可以到家。到时候想说话估计真是很难能,要是那个时候你能来中国就好了。

今の天気はずいぶん寒すぎるので学校に行きませんでした。春なら、私はもし学校へ勉强に行ったら、毎晩十时までに家に戻れる。そうすれば、君とのチャットのチャンスはなかなか少なくなっちゃうんですけど、出来ればあの时は中国に来たらうれしいと思うんですね。
第3个回答  2012-12-05
1/见面如果不能将彼此的关系变好是很悲伤的。
原句应为 仲良くなる → 变成否定句 仲良くなくなる → 变成假设的否定句 仲良くなくなったら
2/·もし仕事が忙しいだったら、夜のネット上の通信をやめましょうか、长くなるとそっちの体のことを心配におなるから。
こんな疲れた仕事はどうやって続けらるのか知らないけど、どうして毎日残业することを同意したのをわからない、金のために体を壊さないで。
3/今寒いから学校に通っていません、春になると、学校に通うと、家には夜の10时ころに戻れる。その时、ネット通信は难しいと思います、その时あなたが中国に来れればいいなと思います。
第4个回答  2012-12-05
只解释第一句:担心见面后关系变得不好而难过
第5个回答  2012-12-05
是担心见面后关系变的不好而难过!仲良くなく00仲良くない
相似回答