怎样才是正确的英语阅读方式?

大家在进行阅读英语短文的时候,是把每个英文句子在心里默读成英语还是汉语啊?
对于一个即将参加高考的高中生来说,阅读英语短文的时候,怎样才是正确的阅读方式呢?
我主要问问大家是默读成英语好还是汉语好!

  传统英语教学中对于接受信息的方式问题有很多。其中最明显的有以下两个方面:

  1、一些被动方式对于接受信息加入了明显没有必要的障碍;

  2、有些方式没有考虑到中英文在语言方面上的差异造成的。

  而这两方面反映到具体的阅读英语能力上表现为很多学生读到一个复杂一点的英语句子不能立刻反映出这句话的意思,即使这句话中的单词都认识的情况下,也不能通过一遍阅读出这句话的整体意思。其实,这都是对于被动式接受信息的能力没有掌握造成的。

  一、传统阅读方式的过程剖析

  在学校里,很多老师传授的阅读句子的方法往往是通过分析英语句子的语法结构来帮助理解句子的意思。也就是说,当看到一个复杂的英语句子而不能理解句子意思时,首先要分析出句子的主要成分——主语、谓语和宾语;以及其他相关的修饰成分——修饰词或是修饰从句。再根据主次意思,按照分析出的复杂结构,把每个分句的意思拼装成整句话的意思去理解。比如以下这个例子:

  例句1: The airline industry is cutting its lowest discount fares more widely, more substantially, and earlier this year than it normally does at the end of the summer, a time when travel usually decreases and the industry uses some lower fares to attract passengers.

  按照刚才所说的过程,传统的理解方式会通过以下两个步骤:

  1.分析这句话的语法结构。

  The airline industry (主语)is cutting (谓语动词)its lowest discount fares (宾语)more widely, more substantially, and earlier this year (比较级more…than…结构)than (连词than引导的一个并列句)it normally does at the end of the summer, a time when (when引导的时间状语从句)travel usually decreases and the industry uses some lower fares to attract passengers.

  2.在清楚了整个句子的语法结构后,对各个语法结构进行翻译,最后再把意思整合到一起理解。

  总的来说这是一个含有比较级more…than…结构的复合句型。主句是“航空行业正在砍掉了它的最低折扣费用”。后面出现了对于形容谓语动词的两个副词的比较级结构:“更广泛地,更充分地,更早地今年”。再往后是连词than引导的对比的内容——“比它通常在夏末的时候的”。最后一部分句子出现了一个时间状语从句“一个时间当旅游经常下降的时候和行业用一些更低的费用去吸引乘客”。

  二、传统阅读方式的问题诊断

  传统的阅读方式由于要首先分析句子的语法结构,这使得不可能只读一遍句子就能接受句子所传达的意思。同时,由于在阅读时很大的精力都用来关注句子的语法结构,使得通过语法分析出来的句子意思支离破碎,加大的理解的难度。其实,在阅读英语句子的时候首先分析语法结构是多此一举的行为。这种做法看起来是使句子的结构更加清楚,但实际上不但是没有必要,而且还会对正常的理解过程造成障碍。相比之下,在阅读中文句子的时候根本就没有涉及到中文的语法,句子的意思接受起来也是自然而顺畅。阅读英文的方式应该是同样的道理。

  通过以上的分析,应该知道,正确的阅读方式应该符合以下几个标准:

  1.一个句子只需要读一遍。

  2.真正的阅读理解应该只跟句子的意思有关,跟语法结构是无关的。一切跟语法结构有关的阅读思路一定是事后诸葛亮的分析,根本不是真正的阅读。

  3.句子中的单词立刻可以反映出正确的意思,个别单词不认识对于句子整体意思理解不受影响。

  根据多年的教学经验发现,很多学生由于长期采用句子结构分析地方法阅读英语句子,一旦不通过语法结构的分析,就无从下手了。其实,做到以上几点并非难事,只要对的阅读方式稍加改动就可以做到了。

  三、如何培养正确的阅读方式

  如果想摆脱语法的障碍,只读一遍就可以高质量地读出英文句子的意思,需要通过下面的四个方面改变自己阅读的思维方式。以下所介绍的都是根据学生在实际阅读中遇到的困难所作出的可行的解决办法。掌握了这些技巧,会发现在不改变自身英语基础的前提下,可以眨眼间提高阅读的质量。它们对于实际的英文阅读都有着事半功倍的神奇效果。

  1.正确理解句子中的单词

  在英语阅读过程中,中国学生首先逐个翻译出句子中每个单词的意思;然后把这些翻译出的中文意思连接到一起组成了整句话的意思。这种阅读习惯最大的问题在于没有考虑到很多英语单词都有多重含义,在不同的语境中含义肯定是不一样的。而先入为主的翻译单个单词再组合在一起,难免对于整句话的意思理解造成破坏作用。而真正的被动式接受信息应该是句子告诉什么意思,就理解成什么意思,而不是首先自己翻译逐个单词后再去拼凑。因此,正确的单词理解应该是通过句子语境的理解来判断单词的意思,由整体到局部的过程。

  根据上述的思路,再来看例句一该如何翻译呢?如果把前半句中的“is cutting”翻译成“正在砍掉”。这样一来前半句就只能翻译成“航空业更广泛更彻底地砍掉了它的打折机票”,意思成了“没有打折,价格增加”了。这明显和后面的“旅游减少,业内用一些低价机票吸引乘客”相互矛盾了。本来就客人减少,机票怎么还能涨价呢?因此“is cutting its lowest discount fares”不能翻译成“切断了它的最低折扣费用”,而应该翻译成“再次降低了它的最低票价的价格”。这样一来前半句意思和后面的“吸引旅客”从逻辑上才一致的。同时在这句话里, “the industry”被翻译成“航空公司”,“fare”被翻译成“票价”也都和背诵的词汇表中的意思有些出入,这些都是为了理解句子整体意思的需要。

  因此,例句一的中文解释应该翻译成:

  “航空业正在更广泛,更彻底地降低最低折扣的票价,今年比正常在夏末更早,这时候,游客数量下降,航空公司用一些便宜机票去吸引游客。”

  2.学会如何断句是摆脱语法分析的有效方式

  对于那些英语中结构复杂的长句子,一次接受所有的内容确实有困难。英文和中文在表达意思的习惯上有很大的区别。英语的特点是在一句话中所包涵的内容很多,所以显得句子结构很复杂。相比之下,中文的语法结构简单,相应一句话中表达的意思也就少了。很多英文一句话的内容翻译成中文需要两三句才行表述清楚。因此,对于习惯了句式结构简单的中文的一见到英文的长句子肯定会感觉到不适应。很多人读到句子一半时就被复杂的从句搞晕了或者是读到句子后面的内容时,刚才前面读到的内容已经忘记了。句子太长往往是很多人不能一遍理解英文长句子的首要困难。

  了解了中英文的特点后,可以采取把英语句子按照中文的接受习惯断裂成几个中文句子来接受信息。这种方式是对于结构复杂的英语句子的一个很好的解决方式。用以下的句子来具体解释一下断句的过程:

  例句2:Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn’t know for sure?

  以上这句话一口气读完难免会影响句子意思的理解。其实这句话完全可以在下面画线处断句停顿:

  Do you remember all those years/ when scientists argued that smoking would kill us/ but the doubters insisted that we didn’t know for sure?

  这句英文被翻译成三个中文句子:

  a)还记得在那些年吗?

  b)科学家们认为吸烟将会干掉。

  c)但是怀疑者认为并不确信。

  这样一来,一个英文长句子就可以通过找到断点断成较短的中文句子。理解起来就容易了很多。但同时又有一个问题出现了,在第一遍读句子时,如何判断句子的断点在哪里呢?当读中文的时候,其实只要是感觉到一句话或者是一个意思说完整了,就会在下一个意思开始之前断句。这种感觉的根据还是语意的完整性。这种判别的方法当然也适用于英语句子。虽然每个人的英语能力不同,但是只要是当读英语句子时感觉到一个意思说完整了,就可以在这里断句。

  3.学会在英语中加词

  由于英文句子的简洁性,当把中文几句话翻译成一句英语时,可以省略重复的部分而变成所谓的复合句,从句或是短语的方式。这时,很多重复的词在合成一句话时就可以省略不写。相反,当把一句英文断成几句中文句子的时候,简洁所省略的内容在断句后显现出句子翻译的不完整,这时就需要根据中文理解的习惯进行加词,使句子意思更为完整。

  例句3:However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.

  一) 断句

  a)但是,是否感受到公平,这个计划是独立在capuchins或是人类之中。

  b)或是否它来自于共同的祖先。

  c)物种生活在35,000,000年前的。

  d)而是一个没有答案的问题。

  (二)断句+加词

  a)但是,是否感受到公平,这个计划是独立在capuchins或是人类之中。

  b)或是否它来自于共同的祖先。

  c)(而这个祖先是)物种生活在35,000,000年前的。

  d)而(以上的这些疑问)是一个没有答案的问题。

  加题的目的是在不改变句子本身所表达的意思的前提下,恢复从句中省略掉的部分使句子的意思更为完整,更为合理。加词的目的仅是能让连贯句子的语义,使意思理解得更为合理。因此,在加词的过程中可以大胆地加入一些原文没有写出的含义。一些比如“是不是”,“有没有”,“能不能”这样的在中文中根本没有实质性意思的词语可以随意地加入到句子中,而不会改变原句的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-06
1.看段首得大意:文章的开头和每一段的第一句一般都蕴含了主题,所以快速看第一段、第一句,知道文章讲的是什么方面的问题。

2.带着问题读文章:我一般先看第一个问题和选项,然后在文中找答案,如果第一个问题是主旨题即要通读全文才能知道答案的题,那么就再看下一道,记住,一般细节题的答案都可以在原文中找到,新东方老师管这种方法叫“原文重现”。

3.读文章时可以做一些记号:有的文章很长,你可以在必要的时候把一些词划线,比如说生词,有时候考题会问你一个生词的意思,如果做过记号就可以在它每次出现的的地方找到它,从而联系上下文猜出答案。

4.全神贯注答题效率高:我6级考试时发狂一样做题,因为我以前答题很慢的,所以在心里一直对自己说不能分心,这次答得很顺,也很快,尽管考场里的老师和同学不时地发出声响我也没受干扰。结果考了223分,比我的4级的阅读成绩高出几十分了。这个分不算最高但也够用了,之前我只做了8套真题,没有其他复习。

5.平时多积累:多做题是必须的,我自己没怎么做题所以成绩一直很难提高。我的方法是做题要精,通过一篇阅读掌握一种模式,举一反三,也可以借以积累词汇,扩大知识面。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-04-11
阅读英语有很多中读法,主要看你读的目的是什么,如果是考试的话,考试的阅读文章都是经过严格选择的,因此要仔细对待,要跟着问题读,因为考试题目的出去是按照文章的顺序出,不需要把英语翻译成汉语,只有找到和题目相对应的句子时候,可以翻译成汉语。

如果是平时业余休闲的时候,采取略读的方法,快速的浏览。读完后看你是不是了解了文章的大意,如果是的,你就不需要在看啦,如果还不了解,最还在看一此,这种读发不需要翻译成汉语,因为这是形成你英语语感的有效途径。在略读的时候,你对一些单词印象深刻的话,可以积累下来。
第3个回答  2008-04-11
无为而治,或者拱手而治.
如果自己词汇没有,学习也不持之以恒,那么,再好的方法也是百搭.
不要问别人方法,自己多学习,勤都能补拙,何况是小小的英语.
我当年在学校就是,每天花点时间,枯坐在那里学校,一个人也能出成绩的!!!
第4个回答  2008-04-11
默读成英语,先看问题,再读文章,带着问题去找答案有目的性得多,最后先泛读,把简单的做了,有时间再精读,谢谢``
相似回答