“螺蛳粉”用英语怎么说?“螺蛳粉”英文名是什么?

如题所述

The recent news highlights the inclusion of the柳州螺蛳粉制作技艺 and other regional delicacies like沙县小吃和桂林米粉 in the Fifth Batch of National Intangible Cultural Heritage Representative Projects. Among them,柳州螺蛳粉, a beloved yet divisive dish, has gained immense popularity.


Renowned for its distinctive taste,螺蛳粉, a local specialty from Liuzhou, Guangxi, boasts a tantalizing blend of spicy, refreshing, savory, sour, and hot flavors. The secret to its allure lies in its unique汤底, which sets it apart as a must-try广西美食。


While its pungent aroma might initially deter, the experience is often described in humorous exaggeration: "Cooking a bowl of螺蛳粉 can leave your kitchen, pots, and utensils reeking of its scent, even your clothes and hair!"


Now, let's delve into the linguistic translation. Officially, the English name for "螺蛳粉" is Liuzhou river snails rice noodle, where "snail" is pronounced as [sneɪl], and "rice noodle" represents the base of the dish. Here's a simple example:


"Would you like a bowl of Liuzhou river snails rice noodle?"


When it comes to the ingredients, here's a taste of the translation:



    Sour Bamboo Shoot: Acidic Bamboo Shoot
    Wood ear or tree ear: Black木耳
    Fried peanuts: Crispy Roasted Peanuts
    Fried dried beancurd sticks: Crispy Tofu Skin Strips
    Sour long beans: Pickled Long Beans

Alternatively, some might refer to it as "Stinky rice noodles," highlighting its aroma. While Luosifen, the pinyin pronunciation, can also be understood, it's worth knowing the official name for international communication.


But don't be fooled by its name;螺蛳粉的名称中并未包含 actual螺肉。 The flavorful broth is made by simmering snails and pork bones with a medley of spices.


Not just螺蛳粉, the global food scene has embraced many Chinese delicacies. Here are a few in English:



    Spicy Hot Pot: The official name for麻辣烫, as per the 2017 Public Services English Translation Guidelines, is Spicy Hot Pot.
    Spicy crayfish: A popular choice is Spicy crayfish, often enjoyed with a cold beer.
    Barbecue: With a variety of sauces to cater to different tastes, the English term is simply Barbecue.
    Hot pot: For a clear distinction, it's Chinese hot pot, a communal dining experience.
    Stinky tofu: Known for its strong odor, this tasty treat is called Stinky tofu in English.

So, whether you're sharing stories of your favorite Chinese dishes or simply exploring international culinary delights, these translations offer a gateway to the flavorful world of Chinese cuisine.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答