55问答网
所有问题
说苑 建本 译文
子思曰:学所以益才也,砺所以致刃也,吾尝幽处而深思,不若学之速;吾尝跂而望,不若登高之博见。故顺风而呼,声不加疾而闻者众;登丘而招,臂不加长而见者远。故鱼乘于水,鸟乘于风,草木乘于时
举报该问题
推荐答案 2008-04-05
我曾经整天发思索,(却)不如片刻学到的知识(多);我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。登到高处招手,胳臂没有比原来加长,可是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有比原来加大,可是听的人听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以行千里,借助舟船的人,并不是能游水,却可以横渡江河。君子的本性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://55.wendadaohang.com/zd/Q4FG4FLI.html
其他回答
第1个回答 2008-04-05
子思曰:学所以益才也,砺所以致刃也,吾尝幽处而深思,不若学之速;吾尝跂而望,不若登高之博见。故顺风而呼,声不加疾而闻者众;登丘而招,臂不加长而见者远。故鱼乘于水,鸟乘于风,草木乘于时
子思说:“学习是为了增加才干的,磨刀是为了让锋刃更加锋利。我曾经躲到幽僻的地方深深地思考,却比不上片刻间学到的东西。我踮起脚尖远眺,却不如登高看得远。所以顺风呼喊,声音没有加快但是听到的人更多;爬到山上招手,手臂没有加长但是更远的人也能看到。所以鱼借助水,鸟借助风,草木顺从时令
相似回答
说苑
建本
求
翻译
答:
(《
说苑
·
建本
》)注:安:哪里。疑问代词。戏:取笑。安敢:怎么敢。疑问副词。孰与昧行乎:与摸黑行走相比,那一个(更好)呢?昧:安。思考:晋平公为什么要称赞“善哉”?
译文
:有一天,晋平公同著名的音乐家师旷闲谈。晋平公叹了口气说:“我今年已经七十岁了,很想学习,但恐怕太晚了。”师...
说苑
建本
原文
答:
《
说苑
·
建本
》为西汉刘向所编,原文:齐桓公问管仲曰:“王者何贵?”曰:“贵天。”桓公仰而视天,管仲曰:“所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也;君人者以百姓为天,百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。”诗云:“人而无良,相怨一方”。民怨其上,不遂亡者,未之有也。
译文
:齐桓公问...
刘向《
说苑
》
翻译
答:
翻译
:晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了。”师旷回答说:“为什么不点上火把呢?”平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主。我曾听说:少年的时候喜欢学习,就像初升的太阳一样;中年的时候喜欢学习,就像正午的太阳...
说苑
建本
求
翻译
答:
(《
说苑
·
建本
》)注:安:哪里。疑问代词。戏:取笑。安敢:怎么敢。疑问副词。孰与昧行乎:与摸黑行走相比,那一个(更好)呢?昧:安。思考:晋平公为什么要称赞“善哉”?
译文
:有一天,晋平公同著名的音乐家师旷闲谈。晋平公叹了口气说:“我今年已经七十岁了,很想学习,但恐怕太晚了。”...
说苑
建本
译文
答:
登到高处招手,胳臂没有比原来加长,可是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有比原来加大,可是听的人听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以行千里,借助舟船的人,并不是能游水,却可以横渡江河。君子的本性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。
大家正在搜
说苑建本文言文翻译
说苑·建本原文及翻译
说苑建本翻译
说苑·正谏文言文翻译
说苑建本
君子贵建本重立始译文
说苑·正谏译文
说苑臣术原文及翻译
说苑杂言原文及翻译
相关问题
说苑建本,一小段翻译
说苑.建本(节录)翻译
《说苑。建本》晋平公问于师旷原文及其翻译
孔子劝学 《说苑·建本》 翻译
《说苑 建本》的局部翻译
说苑 建本翻译
《说苑。建本》晋平公问于师旷原文及其翻译