die of 和die from 的区别?

我总是要忘记
哪个是内因?哪个是外因?
举个例子吧
谢谢~

表示死的原因,die 后既可接介词 of,也可接 from, 两者的区别是:
一、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of。如:die of illness (heart trouble, cancer, a fever, etc) 死于疾病 (心脏病,癌症,发烧等)
二、若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from 。 如: die from an earthquake (a traffic accident, a lightning, a stroke, etc) 死于地震(交通事故,雷击等)
三、若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of, from 均可。如:die of [from] a drink ( a wound, overwork, starvation, hunger and cold, etc) 死于饮酒(受伤,劳累过度,饥饿,饥寒等)
但是在实际运用中,两者混用的情况较多。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-03-04
第2个回答  2019-02-06
♣die
of
与die
from
的区别
die
of
表示“死于……病”或冻死、气死,或死于过度悲伤。
die
of
cancer/grief/hunger/anger/cold
die
from表示死于外伤、事故、劳累过度。如:
die
from
polluted
air/overwork/sword
thrust
♣die常用短语
die
for
one’s
country为国捐躯
die
down熄灭、平息
die
off绝种、枯死
die
away消逝、静下来
die
a
heroic
death英勇牺牲
相似回答