一句苏格兰英语

Lady Nairn’ song: “I’m wearin’ awa’ to the land of the leal.” 。现代英语的写法应该是?

I’m wearin’ awa’ to the land of the Leal.
我逐渐衰弱,直至进天国。

I am wearing away to the Land of the Leal.

作者
The Land o' the Leal
Carolina, Lady Nairne. 1766–1845

leal: faithful, loyal, true (根据Merriam-Webster)
the Land of the Leal: the Land of the Faithful 天堂,天国
详解
(The) Land of the Leal
An hypothetical land of happiness, loyalty, and virtue. Caroline Oliphant, Baroness Nairne, meant heaven in her exquisite song so called, and this is now its accepted meaning.
一个设想中的充满欢乐、忠诚、美德的土地。Lady Nairne在她的诗中用这个词组表示天国,所以现在这个含义被广泛认可。
参见
http://www.infoplease.com/dictionary/brewers/land-othe-leal.html
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-11-04
I'm wearing away to the heaven.
我逐渐衰弱至进入天国。

land of the leal = heaven 天堂
相似回答